Seven (ishiotoko) 翻訳実績

本人確認済み
約9年前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 マレー語
人事
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ishiotoko 英語 → 日本語
原文

Capaldi has stated that all of the previous actors who had played the Doctor were channelled in his portrayal[38] and that his particular influences were Hartnell, Pertwee and Davison.[36] He has been described as an "older, fiercer, trickier Doctor".In spite of his darker personality, Capaldi has said that the Doctor is still, "funny, joyful, passionate, emphatic, and fearless." While Jenna Coleman added that this time, the Doctor is more "enigmatic, mysterious, complex, worn, and unmannered" when compared to his immediate two predecessors. Steven Moffat has joked that he's "more Scottish than last time

翻訳

過去にドクターを演じた俳優の持つイメージを、カパルディは自身の演じる医師像に組み込まれていて、特にハートネル、パートウィー、ダヴィソンから影響を受けているとカパルディは語った。カパルディは老いぼれた、激情的で、ひねくれたドクターを演じた。ドクターは暗い性格の一方で同時に、滑稽で、楽しく、情熱的で、勢いがあり、恐れを知らないのだとカパルディは言う。一方でジェンナ・コールマンは今回のドクター像を、直近2名の役者と比較したときに、得体の知れない、ミステリアスな、注意深く、マナー知らずの、入り組んだ性格の持ち主だと付け加えた。スティーブン・モファットは、前回よりも今回は、よりスコットランド的だよとジョークを飛ばした。