いつもご利用いただきありがとうございます!また今回は2点ご購入いただき感謝しております。2点は1つにまとめてお送りいたします。たくさんご購入いただいておりますので、1点分は送料無料のインボイスをお送りさせていただきます。何卒よろしくお願いいたします。
Thank you for your continuous patronage!In addition, I am grateful for your 2 purchases this time.I will collate the 2 and send it all at once. I am sending you an invoice with free shipping for 1 of the items since you made a lot of purchases. Thank you and Regards.
何度もメールしてすみません。無事インストールして問題はありませんでした。表示速度が速いところが大変気に入っています。1点要望があります。下記のスクリプトのように特定の画像をFeatured Imageとして管理画面で設定できるような機能を加えて欲しいと思います。サイドバーに表示できると良いですね。他のスクリプトのURLを記載するのは問題あると思ったのでメールで伝えました。返信は不要です。参考にしてください。あとスクロールについてくる右側のAdsenseはたぶん規約違反です。
I am sorry to mail you multiple times.There was no problem with the installation.I really like the fast response of the display.I have 1 request.I want to add a function similar to the following script that will enable the setting of a specific image as a Featured Image via the management screen.It will be good if it is shown on the sidebar.I have informed about the problems on the listing of the URL for the other scripts through email.There is no need to respond. But please use it as reference.Finally, the Adsense on the right part of the scroll might be a breach of terms.
こんばんは、状況が変わってしまいました。わたしは体調を崩してしまいました。そして、娘もほんの少しですが調子が悪いです。明日の予定は可能ですが、ホームステイは中止させて頂けませんか?あなたは明日からの宿をキャンセルしているのですよね・・・迷惑をかけて本当に申し訳ないです。わたしはホームステイできない事と、あなたやアキラさんに迷惑をかけてしまう事がとても残念です。
Good night, the situation has changed.My health has deteriorated. In addition, my daughter's condition is also a bit bad.It is possible for the schedule tomorrow but can we stop the homestay?You will be cancelling your stay starting tomorrow right?I am very sorry. It is very unfortunate that I cannot do a homestay as well as causing trouble Akira and yourself.
動作確認済みです。本体コントローラーソフト10本ソフトに関しましては読み込みが不調の物もあるかもしれません。ですが全て確認し問題ありませんでした。・マリオパーティ6・マリオパーティ4・4つの剣・ガッシュベル 友情タッグ・ハリーポッター・ポケモンボックス・牧場物語・動物の森是非、世界に誇る日本のゲームをご堪能してください。必ずあなたの素敵な時間をサポートします。
The operation has been confirmed.UnitController10 SoftwareThere might be some problems with regards on the reading of the software.However, there were no problems after the confirmation.- Mario Party 6- Mario Party 4- The Four Swords- Gashebell Friendship Tag- Harry Potter- Pokemon Box- Harvest Moon- Animal CrossingPlease enjoy world- class Japanese games.It will support your wonderful time.
クリップパイプ: ウインドウの見たままを流し続ける連携手法本稿ではアプリケーションをウインドウごと切り取って,別のアプリケーション上に統合する手法を提案する.ウインドウ内の統合したい範囲を指定するだけで,ユーザは手軽にアプリケーション同士の連携ができる.提案手法では,切り抜いたウインドウの見たままの様子がリアルタイムで連携される.連携のための前準備は軽減され,連携元の操作が即時反映されるため,余計な作業に時間を割く必要がなくなり,ユーザは本来の作業に集中することができる.
Clip pipe : Continuous flow link method while looking at the windowWe cut the application into windows within the manuscript and propose an integration method on another application. The user does not only specify the scope that he wants to integrate within the window but the user can easily link between applications.In the proposed method, the link will be in real-time while looking at the clipped window. Since the preparation for the link is reduced, the operation of the link source is reflected immediately, and there will no longer be a need to spare time for extra work and the user can concentrate on the original work.
クリップパイプ: ウインドウの見たままを流し続ける連携手法コンピュータ上でアプリケーション同士の連携を行う方法は,ファイル形式の変換やコピー&ペーストなどの手段があるが,どれも連携のための前準備が必要であったり,連携後の編集に支障が生じたりと不便であった.提案手法では,切り抜いたウインドウの見たままの様子がリアルタイムで連携される.連携のための前準備は軽減され,連携元の操作が即時反映されるため,余計な作業に時間を割く必要がなくなり,ユーザは本来の作業に集中することができる.
Clip pipe : Continuous flow link method while looking at the windowThere are ways to link between applications on your computer, You can modify the file format and do a copy-and-paste method but these would require preliminary preparations for the link and it is inconvenient when trouble occurs during editing after the link. In the proposed method, the link happens in real-time while looking at the clipped window. Since the preliminary preparation for the link has been reduced, the operation of the link source is reflected immediately, so there is no longer necessary for extra work and the user can concentrate on the original work.
本注文をするにはどのように注文すればよいですか?専用のフォームがあれば教えてくださいオーダーを入れてから商品の発送までにどれほどの時間がかかりますか?在庫切れの商品は入荷までにどれくらいかかりますか11は売り切れになっていますが今後の販売はありますか?あなたの商品を色々と見させて頂いていますがプライスリストに無い商品で気になる商品があります例えば11や22等の購入はできますか?できるのであれば全商品のプライスリストをください我々はあなたの全商品を日本で販売したいと考えています
How do I make an order for this particular order?Please let me know if there is a particular form to be used.How long would it take from the time when the order has been made until the shipping?How long will it take to restock a product?11 has already run out of stock so will it be sold in the future?Although I have taken a look at your various products,I am worried about the products that are not in the price list.For example, can you buy 11 and 22?If yes, then please let me have the price list for all products. We want to sell all your products in Japan.
日本の薬事法の関係で、資料AとBを修正しました。下記のアップデート版を添付にて送るので差替えて下さい。そして、添付資料Cを印刷して保管して下さい。4.4条の「確認事項」に"Lot No"を追加した。別紙1に"Lot No"を記入する欄を追加しました。全ての書類に"Lot No"を記入する欄を追加しました。"Production No"と同じで構わないので、"Lot No."を記入して下さい。資料Dの表にある"Lot No"には原材料の"Lot No"を記入して下さい。
In relation to the Japan Pharmaceutical Affairs Law, I have fixed materials A and B.Please replace it with the following updated version attachment. Please also print and keep a copy of attachment C.I have added "Lot No" in the "confirmation section" of article 4.4.I have added an input column for the "Lot No" in a separate sheet.I have added an input column for the "Lot No" in all the documents. It does not matter if it is the same with the "Production No" so please input the "Lot No.".Please input the "Lot No" of the raw materials to the "Lot No" section in the table of material D.
これは、P3で記載した「投稿コンテンツの質の向上」と、「アクション率の高いユーザーの増加」の2つの要素のいずれか、あるいは両方が達成されたからであると考えられる
This will allow us to achieve both elements listed in P3 which are "Quality of post contents" and "Increase of action rate for high users".
「ビスコ」がサンタさん公認のお菓子って知ってました!?ことし発売80周年のビスコは、グリーンランド国際サンタクロース協会 公認サンタクロース日本代表“公認菓子” に選ばれました。
Do you know that the "Bisco" is the official candy of Santa!?This is the 80th year of the Bisco sales, and it was chosen as the official Santa Claus Japan representative "official candy" in the Greenland international Santa Claus Association.
異常値や外れ値によるブレをなくすために、平均値のみではなく、中央値も記載しております
In order to eliminate the discrepancies caused by outliers and abnormal values, we will not only list the average value but also the median.
また、上記データは、Post Promotionを実施した記事のパフォーマンスも含まれているため、より正確なデータを集計するためには、貴社のAd Reportsを頂く必要があります。これについてはご検討ください。
In addition, the above data also includes the performance for articles implemented by the Post Promotion, so to get a more accurate data, we will need the Ad Reports of your company. Please discuss this from your end.
上記データは、英語記事のみを集計したデータとなっております(中国語記事は大規模な広告を投下しているため、中国語記事も含めてしまうと結果がブレてしまうためです)
The above data is the total data for the English articles (There is a big drop with the advertising for the Chinese articles and including this will affect the results)
一般的に、ファン数が増えるとPost Active Rateは減少する傾向にあると言われているが、11月は改善傾向にある
It is often said that the Post Active Rate tends to decrease as fan numbers grow, but there is an improvement in the November trend
Post Active Rateを向上させるには、「投稿コンテンツの質の向上」および「アクション率の高いユーザーの増加」の2点について注力する必要があります
To increase the Post Active Rate, there is a need to focus on the 2 points which are "Quality of post contents" and "Increase of action rate for high users".
前ページを踏まえると、リーチ率の向上にはEdge Rankを向上させる必要があり、Edge Rankを向上させるためには、各ユーザーとのエンゲージメント、つまりPost Active Rate を向上させる必要があります
Given the previous page, the Edge Rank is needed to improve the reach rate, and to improve the Edge Rank, each user and engagement or in short the Post Active Rate needs to be improved.
写真が選択されていません両想いあなたのHappyをキャッチしよう開発提供者写真確認画面タップすると、該当写真の確認画面(拡大写真)を表示します新着ダウンロード済上記の各画面を呼び出します現在位置でアップされている写真の一覧(サムネイル)を取得・更新しますカメラで撮影もしくはギャラリーから選択した写真を現在位置でアップロードしますCatchギャラリーへ戻ります写真を再読み込みします写真を端末にダウンロードします写真をタップすると、全画面表示に切り替わります
The photo is not selectedMutual loveLet's try to catch your HappyDevelopment providersPhoto confirmation screenTap to display confirmation screen of the corresponding photos (enlarged photos)New arrivalsDownloadedI showed each of the above screensI will retrieve and update the list of photos (thumbnail) that are uploaded in the current positionI will upload the photos taken with the camera or selected from the gallery to the current positionI will return to the Catch GalleryI will reload the photoI will download the photo from the terminalWhen you tap a photo, it will switch to a full screen display
私たちのショップが選ばれる理由とは?・高品質な商品・世界中へ速達配送・偽物は扱わない・購入後のアフターフォロー100%満足して頂けることを約束します。日本人の「おもてなし」で、あなたの生活をより快適にします。大切な人と笑顔に満ち溢れる人生をおくりませんか?
The reason to choose our shop?- High Quality products- Fast shipping around the globe- No fake products- Followup services after purchaseWe guarantee 100% satisfaction.Your comfort with Japanese hospitality.Isn't it great to have a life full of important people and smiles all around?
お返事ありがとうございます。こちらのミスではないので返品する前に先に返金してもらう事は可能ですか?返金後すぐに発送可能です。トラブルは初めてですのでこちらが先に返品する場合はPaypalでクレームにエスカレートした後Paypalの補償制度に基いて返品させて頂きます。返品の際は間違って送られてきた商品のみを返品すればよろしいでしょうか?またお手数ですが、連絡は個別のメールではなくPaypalでお願いします。連絡の際、改めて返品先の住所を教えて下さい。
Thank you for responding.Is it possible to issue the refund before the product is return since it was not our fault?We will ship it immediately once we receive the refund.This is the first time for this type of trouble so if we will need to return the product first then we will be returning the product based on the compensation policy of Paypal after we escalate a claim via Paypal.So will it be okay to return only the erroneous product?In addition, please contact using Paypal rather than the personal email.And please let us know the return address during the separate communication.
私は前回 インボイスがないがために輸送が出来ないという連絡をいただきました。私は指定された品のインボイスを集めようと努力しましたが 残念ながら集めることが出来ませんでした。私はそこでオンライン上で購入したという証拠として画像を集めファイリングしました。あなた達のほうでファイルに目を通していただき確認が取れて輸送が可能となった場合 私に連絡をいただけないでしょうか?私は早く輸送をしたいと思っています。あなた達に迷惑をお掛けしていますが、これが現段階での私なりの最善の努力です。
I previously received a communication that it is not possible to do the shipment because there were no invoices.I did my best in gathering the invoices for the specified items, however I unfortunately was not able to gather the invoices.And due to this, I gathered and filed the pictures as proof of the purchases made online.Can you view the files and once the confirmations have been obtained and let me know once shipping became possible?I want to be able to ship as early as possible.Sorry to trouble all of you, but this is the best effort I can give at this time.