Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 動作確認済みです。 本体 コントローラー ソフト10本 ソフトに関しましては読み込みが不調の物もあるかもしれません。 ですが全て確認し問題ありませんで...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/11/24 18:14:07 閲覧 7066回
残り時間: 終了

動作確認済みです。

本体
コントローラー
ソフト10本

ソフトに関しましては読み込みが不調の物もあるかもしれません。
ですが全て確認し問題ありませんでした。

・マリオパーティ6
・マリオパーティ4
・4つの剣
・ガッシュベル 友情タッグ
・ハリーポッター
・ポケモンボックス
・牧場物語
・動物の森

是非、世界に誇る日本のゲームをご堪能してください。
必ずあなたの素敵な時間をサポートします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 18:19:02に投稿されました
Operation check has been done.

Main unit
Controller
10 softwares

Regarding softwares, some might have little problem reading.
However all has been checked and there was no problem.

-Mario Party 6
-Mario Party 4
-4 Swords
-Gash Bell Friendship Tag
-Harry Potter
-Pokemon Box
-Bokujou Monogatari
-Doubutsu no Mori

Enjoy world famous Japanese gaes.
They'll definitely support you spend wonderful time.
★★★★☆ 4.0/1
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/24 18:22:26に投稿されました
The operation has been confirmed.

Unit
Controller
10 Software

There might be some problems with regards on the reading of the software.
However, there were no problems after the confirmation.

- Mario Party 6
- Mario Party 4
- The Four Swords
- Gashebell Friendship Tag
- Harry Potter
- Pokemon Box
- Harvest Moon
- Animal Crossing

Please enjoy world- class Japanese games.
It will support your wonderful time.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。