Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 異常値や外れ値によるブレをなくすために、平均値のみではなく、中央値も記載しております

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

dentakuによる依頼 2013/11/22 15:40:24 閲覧 6375回
残り時間: 終了

異常値や外れ値によるブレをなくすために、平均値のみではなく、中央値も記載しております

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 16:02:45に投稿されました
In order to eliminate the discrepancies caused by outliers and abnormal values, we will not only list the average value but also the median.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/11/22 17:03:33に投稿されました
To eliminate the skewing effects caused by outliers, the median value is considered instead of the mean.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
... considered as well as the mean. (not instead)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。