■現場のニーズを的確に把握ペイメントサービスプロバイダーやラージマーチャントだけでなくスモールマーチャントの担当者レベルまで交流を持ち決済ニーズの的確な情報把握をしている。■数多くのビジネスマッチングを成功通常の交渉では成立しない案件内容でもお互いの希望と妥協点を整理し、リスク回避の条件交渉を行いスムーズなペイメントサービスの導入を行う。
- Understanding the demand of the end-user preciselyWe have communication with not only a payment service provider or large merchant but also with the representative of a small merchant and understanding accurate information regarding the demand for payment.- Many success of business matchingFor those business opportunity which is hard to be done by normal negotiation, we install our payment service with no conflict by negotiating the condition for risk hedge and sorting out the compromise and the want of both clients' side.
①この度は、お買い上げ下さいまして、ありがとうございました。只今キャンペーン期間中です!今回のお取引に関しての評価をお願いできればと思います。もし最高評価を入れてくれた場合は、Amazonギフトカードの5ドル分をプレゼントさせていただきます。②只今、キャンペーン期間中のため無料で速達の発送をさせていただいています。③この度は、評価をしていただきありがとうございます。AmazonギフトカードのPDFファイルを送らせていただきました。ギフトカード番号:
1. Thank you for your purchasing.We're currently offering sales campaign!We would like to ask you evaluate our rate on your purchase from us.If you leave the highest rate on us, we would like to give you $5 Amazon gift card as a present. 2. Since we're currently on sales campaign, we are offering free express shipping for you. 3. Thank you for the evaluation.We've sent you Amazon Gift Card PDF File.Give Card Number:
『かんたんスクショ!』は、誰でも簡単にスクリーンショット(画面キャプチャ)を撮ることができ、すぐに活用することができるアプリです。1)アプリを起動2)「START」ボタンを押す(アプリは裏で待機します)3)スクリーンショットを撮る4)アプリが立ち上がる(裏から戻ってきます)5)友達に共有したり、切り取ったりすることができる撮った画像をすぐに送りたいのに、いちいちギャラリーに戻って、撮った画像を選んで…なんて面倒なことはする必要がありません。
『Easy screenshot!』is a ready-to-use application which allows everyone to take screenshot (screen capture) easily. 1) Launch the application2) Press the "START" button (app is on standby behind)3) Take a screenshot4) App is on (comes back from behind)5) you can share with your friends, allow you to cut it and etcYou don't need to be bothered anymore to go back to the gallery to chose the picture you took when you want to send it right away.
1900年代以前、市部のエネルギー消費は郡部のおよそ40%程度に過ぎなかった。理由としては輸送機関が未整備のため農山村からの薪炭供給能力に制約があったことや、都市住宅は狭く小型暖房器具や小型の竃及び七輪が主要な利用機器だったことが挙げられる。日露戦争後の1900年代後半になると交通網も発達し、電力利用の増加や所得水準の向上も相まって市部におけるエネルギー消費は顕著な増加傾向に転じる。しかし1920年代後半からの不況と電力網拡大の沈静化などにより消費量はその後若干減少した。
Before the 1990s, the energy consumption in a city area was about 40% of the one in rural area. The reason behind this was that since logistic transportation wasn't well constructed, there was a restriction on firewood supply ability from farming and mountain village, and houses in a city area didn't much space so the compact heater or compact traditional cooking stove as well as compact Japanese traditional portable clay cooking stove were the main used appliances. During the late 1900s after the Russo-Japanese war, the transportation started developing, and the energy consumption in a city area remarkably shifted to uptrend with the effect of the increase of electricity usage and average income. However its consumption got slightly declined by the economic depression and the crisis of electricity network started from the late 1920s.
セラーから商品を発送したとの連絡はありましたが、まだ荷物が届いていないので、私は、このCase # 5058417827をクローズしたくないです。セラーをが送った荷物が偽物の可能性もあるからです。引き続き、Caseをオープンしていても良いですか?Koryはいつも私に分かりやすい英語で答えてくれますネ。ありがとう。なのに、私は、いつも分かりにくい日本語と英語でお願いしてごめんね。まつ毛をもう少し短くカットしてください。そうすれば完成です!皮膚のペイントも植毛も上手ですね。
Although I got informed by the seller that the item is already shipped out, it's not arrived yet. So I do not want to close the Case # 5058417827 yet, because there might be a chance that the seller has shipped out a fake item. Would you please keep this Case # still open? Kory always answers to me with easy to understand English. Than you. On the other hand, I'm sorry that I always write you with complicated Japanese and English. Please cut the eyelashes a bit more, then it'll be perfect! Both Body paint and hair transplant are really great.
私は昨日、オークションハウスにメールして、あなたの会社に配送の依頼をしたことを告げました。担当者はOOです。
I emailed the Auction house and informed them that we asked your company for shipping.Representative is ○○
あなたは商品の現状について、紳士的に説明してくれたので、あなたからの返品を受け入れます。返送費用はあなたが払ってください。その代りに、次回、商品を購入した場合、大幅にディスカウントします。あなたが返送するときは、トラッキング番号や補償をつけると送料が高いので、一般的な航空便で送ったほうが良いと思います。玉鋼の剃刀で最もよく切れるのは「鈴木」というブランドですが、「田中」や「佐藤」は、「鈴木」よりも歴史が古いブランドで、どちらかというと「佐藤」のほうが切れ味が良いです。
Since you explained kindly about the current situation of the item, I will accept your returning request, however please note that you need to pay all the shipping fee for the return. In return, I will give you huge discount for the next purchase. When you send the item back to us, since it costs you a lot if you put tracking number or insurance, so I kindly recommend you to send by standard shipping.The sharpest razer amoung Tamahagane kamisori is "Suzuki" brand.However "Tanaka"and "Sato" is older brand than "Suzuki" and both are really sharp but I'd say "Sato" is slightly sharper than "Tanaka"
戦前日本の家庭エネルギー消費は薪に大きく依存しており、1920年代まで薪の使用は80%以上の比率を占めていた。木炭も含めた森林エネルギーは1940年においてさえ4分の3を占めていた(これは投入ベースでのデータであり、薪炭の重要性は多少誇張されている)。1910〜20年代には電力利用の増加が顕著で、1930年代には代用炭が急増した。都市部のエネルギー消費は1900年代以降順調に増加し、エネルギー源の多様化も進んだ。また郡部に比べると木炭の割合が高く薪と同程度に消費されていた。
Before the war, Japanese household energy was mainly relying on firewood, and the usage ratio of firewood until the 1920s was over 80%. Forest energy including Charcoal took 3/4 of the all type of energy (this data is based on supply , therefore the importance of firewood and charcoal is slightly exaggerated).The increase of electricity usage was remarkable from the 1910s to the 1920s, then in the 1930s the alternative charcoal has increased. The Energy consumption in urban area has smoothly increased in the 1990s and the energy resource also became diversified. Compared to rural area, the usage ration of charcoal is high which was consumed as much as firewood.
お忙しい中、お手数おかけしますが、送ってもらった指輪がまだ届かないので、FEDEXの追跡番号を教えてもらえますか?お返事お待ちしています。
I'm sorry to bother you but the ring you shipped hasn't arrived yet, so could you please give me its tracking number for FEDEX?Hope I can hear from you soon.
今回のトラブルに関しては、どこに問い合わせをしても解決しそうにありません。本当に納得ができませんが、諦めます。次回注文時はキャップをきちんと締めるように徹底してください。近々○○を注文予定ですので、宜しくお願いします。話は変わりますが、○○の使用方法を教えていただけますか?ピンクの物体が入った袋が2つありますが、使い切りなのでしょうか?ゴム手袋が入っているということは、素手で触ったら危険なのでしょうか?詳しい使用方法を教えてください。
Regarding the trouble, it doesn't seem to be resolved no matter where I ask.I can't really understand this and don't want to accept this but I guess there is nothing I can do about this.For the next order, please be careful and make sure you close the bottle cap firmly.I'm planning to order OO soon, so please make sure the step mentioned above.By the way, it's got nothing to do with this but could you tell me how to use OO, please?I found two bags that has pink thing in it, is it one time use only?Since it came with rubber gloves, does it mean it's dangerous to touch with bear hand?please let me know how to use them in detail.
多くの旅行者は滞在先ホテルで提供されているWIFIを利用したり レストランでネットに接続しているようです。 旅行者の不満を解消するために空港でカードの販売やルーターのレンタルサービスが充実してきています。 カードやルーターがあると日本国内であれば殆どの場所で ネットに接続ができるようになります。 空港を離れてしまいますとそれらをレンタルするような店は殆どありませんので最近では利用者が増えているようです。 しかしながら空港でのレンタルは我々日本人からすると驚くほど高い金額です
Many tourists are using WIFI provided by the hotel they are staying in or by restaurant. To resolve tourist's complaint, there is a store selling card for internet or leasing router at airport.With this Card or router, you can connect to internet almost anywhere in Japan. Since there aren't much these leasing router stores once you leave the airport, there is more people using them recently. However its lease price is astonishingly expensive for us as Japanese.
補修跡は、通常ボディと同じ色になります。白くなることはありません。それは確実に補修の跡ではありません。私は商品を仕入れたそのままの状態で出品します。なぜなら、○○は本体の外部も内部も、洗ってしまうと錆を侵食させてしまうからです。あなたが望むのなら返品も可能です。もしくは一部返金はどうでしょうか?また、フィードバックの変更をしてもらいたいです。あなたのクレームは私のビジネスに多大な負担を与えています。私はあなたと良い関係を築いていきたい。
After the scratch repair, it usually will be the same color as the body color, so it won't be white.It's certainly not the mark of repaired part.I sold it as the state I received was.The reason for this is because OO will accelerate the rust if the car gets watched inside and outside.If you request, we can accept Returning or if it's ok for you how about partial refund?Also, I would kindly like to ask you to change the feedback.Your claim is hugely damaging my business.I would love to build good business relationship with you.
北海道のデザインを一同に集めて審査をする、Sapporo ADC(札幌アートディレクターズクラブ)コンペティション&アワード2012年の入賞・入選作品を掲載したデザイン年鑑。年鑑はデザインの歴史を刻むもので、長期間保存されるものです。そのことを考慮し「古くなってもいいデザイン」「古くなると味になるデザイン」を目指しました。ビジュアルとしては、過剰なデザインではなく、年鑑タイトルと受賞者の名前を構成要素とした、シンプルなものにすることで、「古くならないデザイン」を目指しました。
An almanac shows winning award Art Works at Sapporo ADC(Sapporo Art director's club) competition & Award 2012 where all the art works from Hokkaido get gathered and being examined. The almanac will engrave history of design and be kept for many years. Considering this, our goal was "Good design even if it gets old" and "interesting design as it gets old." As visual point of view, we aimed at not extreme design but simple design focusing on the structure for its title and awarded designer's name.
タイムシートの詳細について説明いただきありがとうございます。タイムシートに対して抱いていた疑問を解消することができました。また、次回の請求書について総額1000ドルを差し引く処理をすること、プロジェクトごとの内訳を出して頂けることについても承知いたしました。 いつものことながらあなたのサポートに感謝しています。引き続きよろしくお願い致します。
Thank you for the explanation on the detail of the time-sheet. With your help, I came to resolve the questions that we were having on the time-sheet.we also confirmed that you will deduct $1000 from the next invoice and provide us price breakdown on each projects.As always, I am hugely appreciating your support and looking forward to your continued support.Thank you