Giant Change is Needed: Why the Neukom-Sabean Relationship is Doomed to Fail: With Spring Training officially on i... http:/
ジャイアントな変化/変革(大きな変化/変革 チーム名ジャイアンツと掛けているのと思われます)が必要だ。なぜニューコムとサビーンの関係は失敗に終わる運命か。スプリングトレーニングが公式に始まり...
That level of diversity would be unremarkable in many states. But for Oregon, it's a big change in less than half a generation.
アメリカの州では多様性の程度が信じられないほど大きい。でもオレゴン州の場合、それはわずか半世代(一世代訳30年)の間の大きな変化と言える。
Norman Cousins was a businessman from the United States who often traveled around the world on business. He enjoyed his work and traveling. Then, after returning to the United States from a busy and tiring trip abroad, Mr.Cousins got sick. Because he had pushed his body to the limit of its strength on the trip, a chemical change began to happen inside him. The material between his bones became weak. One week after h is return, he could not stand. Every move that he made was painful.
ノーマンカズンズはアメリカのビジネスマンで仕事でしばしば世界中に旅行していた。彼は仕事も旅行も楽しんでいた。非常に忙しく疲れる海外出張から帰ってきた彼は病気になった。なぜなら、その出張で体の限界を超える無理をしたため、体の調子がおかしくなり始めたからだ。骨をつなぐ部分の物質が弱くなった。帰国後1週間してから起き上がれなくなったのだ。体をどう動かしても痛みが走った。
He was not able to sleep at night. The doctors told him that sleep at night. The doctors told him that they did not know how to cure Mr.Cousins' problem and that he might never recover from the illness. Mr.Cousins, however, refused to give up hope. Mr.Cousins thought that unhappy thoughts were causing bad chemical changes in his body. He did not want to use medicine to cure himself. Instead, he felt that happy thoughts or laughter might cure his illness.
夜には寝ることができなくなった。医師は彼に夜は睡眠をとるように言った。医師はカズンズ氏の病気を治療する術がわからないと告げ、この病気を一生治癒できないかもしれないと言った。しかし彼は決して望みを捨てなかった。彼はマイナス思考が体内の化学物質に変化を起こしてしまっていると考えた。治療には薬を用いたくなかった。代わりに彼はプラス思考と笑いが病気を治療するのではないかと考えた。
He began to experiment on himself while still in the hospital by watching funny shows on television. Mr.Cousins quickly found that 10 minutes of real laughter during the day gave him two hours of pain-free sleep at night. Deciding that the doctors could not help him, Mr.Cousins left the hospital and checked into a hotel room where he could continue his experiments with laughter.
病院にまだ入院している間にも彼はテレビで面白い番組を見ることで自分の体でもって実験をし始めた。すぐに昼間に10分心から笑うことで夜に2時間痛みから解放されることにすぐに気付いた。医師はまったく当てにできないと思った彼は退院するとこの笑いに関する実験を続けるためにホテルの部屋にチェックインした。
For eight days, Mr.Cousins rested in the hotel room, watching funny shows on television, reading funny books, and sleeping whenever he felt tired. Within three weeks, he felt well enough to take a vacation to Puerto Rico, where he began running on the beach for exercise. After a few months, Mr.Cousins returned to work. He had laughed himself back to health.
カズンズ氏は8日間ホテルの部屋で面白い番組をテレビで見たり、面白い本を読むなどして体を休めた。また、疲れた時にはいつでも寝るようにした。3週間の間にプエルトリコにバケーションに行けるほど回復し、そこで彼は体を鍛えるためにビーチでジョギングをした。数か月後には彼は仕事に復帰した。笑いを生活に取り入れることで健康を手に入れたのだった。
Compassion should be unbiased and based on the recognition that others have the right to happiness, just like yourself.
慈悲とは分け隔てのないものであるべきで、他人も自分自身と同様に幸福になる権利があるという認識に基づくものであるべきだ。
I cover more land in my head at night than any vehicle of mine ever will, but I never know how far I go.
自分のどの車よりも夜になると頭の中では広いエリアをカバーする。でも、どこまで遠くまで行けるのかはわからない。
All that i've died to save has slipped right through your ears and into its grave.
すごく言いたかったことは全て君の耳を完全にすり抜けてしまって、結局何も伝えられずに終わった。
The god of the sea, Poseidon, fell in love wit her , and to protect her he cut three circular channels of water around the mountain , making it impossible to reach. The family had many children, and the population of Atlantis grew rapidly. Bridges were constructed, and the palace was enlarged and decorated with gold and silver. The kingdom became more and more prosperous and powerful. It began to take control of nearby parts of Africa and Europe.
海の神であるポセイドンは彼女に恋をし、彼女を守った。彼は山の周囲を取り巻く3つの水路を遮断し、山への侵入を不可能にした。その一家には多くの子供をもうけ、アトランティスの人口は急激に増加した。橋が建設され、宮殿は拡張され、金銀で装飾が施された。王国は一層繁栄し強大な権力を持つようになった。近隣のアフリカの一部地域とヨーロッパまで支配し始めた。
There are many stories and legends about lost civilezations, and among the most famous must be those about the long-lost kingdom of Atlantis. The West came to know of Atlantis through the Ancient Greek writer Plato. According to the story, the civilization of Atlantis began on a large island, some 550 kilometers long by 360 kilometers wide. A mountain rose there, sloping down evenly in all directions. On top of the mountain, in a palace, lived a family with a beautiful daughter called Cleito.
失われた文明にまつわる話は数多く存在するが、なかでももっとも有名なのがアトランティスの長く忘れ去られた王国の話だ。西洋諸国はギリシャの作家プラトンによりアトラスティスについて知ることとなった。物語によると、アトランティス文明は550キロメートル X(掛ける) 360キロメートルの大きな島が起源である。一つの山がそびえたち、四方になだらかな傾斜を作っていた。山頂の宮殿にはクレイトという名の美しい娘を持つ一家が暮らしていた。
Did Atlantis really exist? If so, where is it ? Or was the whole story just made up as a moral lesson to other peoples not to become too arrogant? Unless an underwater civilization is found one day, with ruined buildings and of matching size, or some other proof is found, these questions cannot be answered conclusively. But as long as they remain unanswered more theories will be added to the thousands already proposed, because perhaps something deep in the human spirit wants Atlantis to be true.
アトランティスは存在したのだろうか。もしそうなら、どこに存在したのだろうか。それともその話は人々に強欲になることを戒める作り話として創作されたものなのだろうか。水面下に葬り去られた文明がそれ相当の大きさの廃墟となった建造物と共に発見される日まで、これらの疑問が解き明かされることは不可能である。しかし、これらの疑問が解明されないままでいる限り、すでに仮説とされている何千ものセオリーに更なる仮説が加わることになるだろう。なぜなら、人間の気持ちの奥底にはアトランティスが現実の話であってほしいと願う気持ちがあるからかもしれない。
However, according to Plato, the people of Atlantis became too proud and greedy in their desire for other lands, so Zeus, the King of the Gods, decided to punish Atlantis and its people. He sent terrible floods and earthquakes; the entire population of the island was buried in the earth, and the island of Atlantis was swallowed up by the sea in one terrible day and night. Plato's version of the story is the only source for believing that Atlantis ever existed;
しかし、プラトンによるとアトランティスの人々はあまりにも尊大で強欲になったため、全能の神ゼウスはアトランティス王国とその人々を罰しようと決意した。ゼウスは恐ろしい洪水と地震を起こした。恐怖の一昼夜の短時間の間に島の全人口は土砂に埋められ、アトランティス島は海に飲み込まれた。プラトンの物語がアトランティスが存在したことを示す唯一の証拠となっている。
for centuries afterward nothing more was written about the legend. Then, after Europeans found the Americas, the "New World", some people began to wonder if these newly discovered lands could have been the lost kingdom.The legend grew in popularity. Atlantis has been suggested as somewhere in Africa, Europe, even Russia, as well as possibly being in America.Until now over 20,000 books have been published about this land.
それ以後数世紀にわたってアトランティスの伝説に関してそれ以上のことが語られた書物は存在しなかった。そして、ヨーロッパ人達が「新世界」であるアメリカ大陸を発見した時、これらの新たに発見された島々はあの失われた王国だったのではないかと考える人々がいた。その伝説は人気を博した。アトランティスの存在地の可能性としては、アメリカに加えてアフリカ、ヨーロッパ、さらにはロシアと諸説混在している。この伝説の王国については、現在まで2万以上の本が発行されている。
・2 Sizes and 5 Color Options ・1/4-20 Mounting Holes ・Perfect for Inspection of Reflective Objects These Diffused On-Axis Lights are designed for the inspection and analysis of reflective components. Engineered to provide a bright, diffuse spot at greater than 25mm, these parts are ideal for assembly line inspection. With 2 aperture size options, the Diffused On-Axis Lights work for a variety of different part sizes, up to 2” across. Continuous and strobed operation possible.
・サイズは2種類、色は5種類・1/4-20の設置穴・反射物の検査に最適これらのDiffused On-Axis Lights(拡散軸上ライト)は反射部品の検査、分析用に設計されています。25mm以上の明るい光拡散スポットを提供するために設計されており、組み立てライン上での検査に最適です。Diffused On-Axis Lightsの開口部サイズは2種類で2インチ幅までなら様々な部品サイズにも対応。継続的なストロボ作業も可能です。
These High Intensity Area Lights were developed for machine vision and factory automation challenges. With 5 (4 for ring light) extremely bright LEDs, the intensity of these units will provide illumination to the most light starved applications. Available in red, white, blue, green and infrared, these units cover a wide variety of applications. Selecting the model with intensity control allows even more versatility through the fine adjustments of a potentiometer.
これらのHigh Intensity Area Lights (高彩度エリアライト)は機械視覚とオートメーションの課題を解決するために開発されました。5個(うち4個はリングライト)の高彩度のLEDを用いているため、これらのユニットの提供する照明は様々な用途に使用することが可能です。色は赤、白、青、緑、赤外線などをとり揃えており、様々な場面で使用できます。明りの強さを調整できるモデルでは、ポテンションメーターを微調整することにより、さらに様々な場面での使用が可能になります。
Drawings and pinouts available upon request. ・Ultra-Bright LEDs, Perfect for Use from 0.15m to Past 2m ・Available With or Without a Potentiometer for Intensity Control ・Optically Isolated Strobe Signal ・Illuminates a 24” Diameter at 1m ・5 Wavelength and 4 Lengths Options ・Continuous or Strobed Operation Selectable ・10° Lens Angle
図面と配列は御希望に応じて提供します。・Ultra-Bright LED(ウルトラブライトLED)0.15m から 2m 超までの使用・明るさ調整ポテンショメーター付きのものとそうでないものどちらも提供・1mの距離で24インチを照明・波長は5種類から、長さは4種類から選択可能・継続的、またはストロボ作業を選択可能・レンズのアングルは10度
These High Intensity LED Linear Arrays are ideal for illuminating larger areas with maximum intensity. Available with a clear acrylic window or an acrylic diffusing window, and a variety of color and length options, these High Intensity LED Linear Arrays are useful in a variety of vision setups. Compatible with standard DIN rail mounts, these High Intensity LED Linear Arrays are easily integratable in new and existing setups. Sealed IP68 versions of Banner Linear Arrays also available.
これらの High Intensity LED Linear Arrays (直線配列高彩度LED)は最大光度で広いエリアを照らすことに最適です。High Intensity LED Linear Arraysは透明アクリルウィンドウまたはアクリル光拡散ウィンドウと共に提供されており、カラーバリエーションや長さのオプションが豊富で、様々な設置に効果的です。DINレールマウントと互換性があり、新旧の設置状況に一体化されます。バナー直線配列の密封/気密IP68バージョンもお届けできます。
Windows Live Hotmai の使い方が私にはわからない。スカイプは使えませんか?スカイプでしたら使えます。それから、Webカメラは持ってますか?
I have to say that I don't know how to use Windows Live Hotmail. Can we use Skype instead? I know how to use it. One more thing. Do you have a web cam?
wishing ur dad a fast recovery from his surgery on monday-peace and love ori x
あなたのお父さんが月曜の手術から早く回復するように祈ってます。ピース アンド ラブ オリより キス