Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] これらの High Intensity LED Linear Arrays (直線配列高彩度LED)は最大光度で広いエリアを照らすことに最適です。High...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん ichi_09 さん tyro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 492文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

kenichiによる依頼 2010/02/27 13:26:34 閲覧 1587回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

These High Intensity LED Linear Arrays are ideal for illuminating larger areas with maximum intensity. Available with a clear acrylic window or an acrylic diffusing window, and a variety of color and length options, these High Intensity LED Linear Arrays are useful in a variety of vision setups. Compatible with standard DIN rail mounts, these High Intensity LED Linear Arrays are easily integratable in new and existing setups. Sealed IP68 versions of Banner Linear Arrays also available.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/02/27 13:47:32に投稿されました
これらの High Intensity LED Linear Arrays (直線配列高彩度LED)は最大光度で広いエリアを照らすことに最適です。High Intensity LED Linear Arraysは透明アクリルウィンドウまたはアクリル光拡散ウィンドウと共に提供されており、カラーバリエーションや長さのオプションが豊富で、様々な設置に効果的です。DINレールマウントと互換性があり、新旧の設置状況に一体化されます。バナー直線配列の密封/気密IP68バージョンもお届けできます。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/02/27 15:37:43に投稿されました
この直線配列型高輝度LEDは、最大輝度でより広域を照らす場合に最適です。クリアアクリルタイプと拡散アクリルタイプがあり、色や長さのオプションも多様なこの直線配列型高輝度LEDは、様々な視覚効果セッティングに便利です。標準DINマウントと互換性を持つこの直線配列型高輝度LEDは、既存・新設いずれのセッティングにも導入しやすくなっています。バナー直線配列型の密閉型 IP68バージョンもご用意しています。
tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/02/27 15:55:34に投稿されました
本「高輝度LEDリニアアレイ」は、最大の輝度でより広範囲を照明するのに適しています。アクリル製の透明ないし拡散型ウィンドウが選択でき、また色・サイズも取り揃えておりますので、さまざまなビジョン設定にお使いいただけます。業界標準のDINレールマウントに対応しておりますから、既存の設定にも新規の設定にも容易に組み込めます。密封IP68バージョンのバナー・リニアアレイもお求めいただけます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。