hana the cat (hana_the_cat_2014) 翻訳実績

本人確認未認証
10年弱前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
hana_the_cat_2014 日本語 → 英語
原文

まず、アメリカ国外への発送については関知しないというが、梱包が粗雑であったせいで、内部がからからなっている製品もある。これは配送システムの問題ではない。あなた方の責任だ。

また、商品に関しても、動いていたひとつを一晩通電させていただけで、故障してしまった。商品の汚れから余程劣悪な状態に置かれていたと思える。

また、これほどのジャンクを送りつけながら、受け取ってからしか金は返さないという姿勢も納得できない。即、全金額を返済するなら、なるべく安い方法で戻す気ではいる。

翻訳

First of all, it is not the matter of shipping system. Some of the packages were so poorly packed and the products inside could be easily damaged( I could hear the rattling sound of the products inside the boxes.) While you are saying that you have nothing to do with shipping outside US, apparently it is your responsibility.

Secondly, as for the products, I tried turning on the electricity for one of the items not damaged just for one night and it stopped working. Judging from the stains and scratches on the products, I have to think that they had been stored in a pretty bad conditions.

Finally, I can't understand your claim of not giving full refund unless you get back the items. You are the one who sent me such junk products. I am willing to send them back as cheaply as possible if you give me full refund immediately.

hana_the_cat_2014 日本語 → 英語
原文

あなた達は今回届かなかった靴が、販売者から届いた状態のことを把握していますか?
この商品は販売者が発送時に片方の靴を入れ忘れ、もう片方は別の日時に届いているはずです。
確認したというメールも御社からいただきました。
今回発送する際に、靴の箱の数だけ数えて発送していませんか?中身は確認していますか?
紛失している靴がこの靴ですから、運送会社や日本の税関を疑う前に、御社の保管場所を調べてください。
勿論、荷物にはいつもと変わった点などはありませんでした。

追伸
御社からきたメールです。

翻訳

Have you realized that how the shoes, which failed to be delivered this time, were actually shipped from the seller?
One of the pair was not in the package when the seller shipped. The other was delivered on the different date.
I have received the mail from you saying that you were aware of what happened at the time.
Are you sure that the shoes were actually in the boxes when you shipped them? Was there any chances that you just counted the number of the boxes and failed to see the inside of them?
The shoes missing right now has the history of bad record. Could you check the places you had stored them first before putting blame on either shipping company or Japanese customs.
I can assure you that the package was perfectly fine as usual when it arrived.

P.S.
Here is the mail you sent me.