[日本語から英語への翻訳依頼] 7月8日に商品が配達されていますが、不在のため持ち帰りされ保管されています。 保管された場合、お客様に取りにいって頂く必要があるかもしれません。 下記の番...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん hana_the_cat_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tomaによる依頼 2014/07/26 17:05:11 閲覧 2182回
残り時間: 終了

7月8日に商品が配達されていますが、不在のため持ち帰りされ保管されています。
保管された場合、お客様に取りにいって頂く必要があるかもしれません。
下記の番号へお問い合わせをお願いします。

海外郵便局コンタクト先
1800-222-1811
あなたの商品の追跡番号:

よろしくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/26 17:13:11に投稿されました
You item has been delivered during your absense on July 8th, so it was returned for safekeeping.
In the case of the safekept, you may need to pay a visit for picking up the item.
Please contact to the following number:

Contact information for the overseas postal service
1800-222-1811
Tracking number of your item:

Thank you and best regards.
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/07/26 17:14:36に投稿されました
The item was delivered on July 8th. It was returned to the delivery service and is kept there.
You might need to go there to get the item.
Could you please contact with the following?

Foreign Postal Customer service
1800-222-1811
Your tracking number:

Thank you very much.
tomaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。