私は出荷先の住所を日本に変更しました。 申し訳ありませんが、請求書を日本に変更してもらえませんか? もしシステム上、それができなければ、送料を米国オレゴン州までの送料に変更をして下さい。 そうすれば私は直ぐに支払いをします。 宜しくお願いします。
I changed my shipping address to Japan. Would it be possible for you to change it to Japan on the bill? If you are not able to do that on your system, please charge me for shipping to Oregon. I can pay right away if you do. Thank you in advance.
プライベートでの問題が多すぎてお仕事を一時中断しておりました。その間、連絡ができずに大変申し訳ございませんでした。住所も変わり心機一転、改めてビジネスに取り込もうと思いますので今後共、宜しくお願いします。早速ではありますが、カトラリーの在庫は今現在何個ありますか?
I had a lot of problems going on at home and stopped working for a while.I greatly apologize for not being able to contact you during that time.I have moved house and turned over a new leaf and now feel ready to put my all into my business again.I hope you will continue to do business with me.I know it's sudden, but how much cutlery do you currently have in stock?
カバーに経年ヤケがあります。カバーに多少経年ヤケがあります。カバーに擦れがあります。カバーに多少擦れがあります。
The cover has faded due to age. The cover is slightly faded due to age. There are scratches on the cover. There are some scratches on the cover.
私はこの週に限らず、Rite of six Moonsの旅を始めてから、 仕事(私はリフレクソロジストです)に対してとても恩恵を受けていると思います。特に最近は洞察力がアップしたように思います。顧客との関係も良く、仕事をする事に日々喜びを感じています。私は8番目のオーラは感じる事が出来ませんでしたが、Octopus Flowerからたくさんのヒーリングを受けたのだと思いました。これからも謙虚な姿勢で人々の役に立ちたいと思っています。
I feel that I have benefited greatly from this in terms of work (I am a reflexologist) not just this week, but since I started the Rite of six Moons trip. Lately, especially, I feel I have become more discerning. I have a good relationship with my clients and am happy to be working every day. I wasn't able to feel the eighth aura, but I feel like I received a lot of healing from the Octopus Flower.I would like to continue to help people with a modest attitude.
私はこの週は最終日まで何も感じる事ができませんでした。このまま終わってしまうのかと思いましたが、最終日に嗅覚が鋭くなりました。特に芳香剤の匂いとか、動物の匂いに敏感になり、匂いの分子が鼻の中にしばらく存在していて、とても苦痛でした。普段はナチュラルな生活を心がけているので問題ないのですが、外出先での科学的な匂いは辛かったです。
This week, I couldn't feel anything until the last day.I knew things would end like this, but my sense of smell got better on the last day.I became especially sensitive to aromatics and the smells of animals, and my heart ached when the particles of the fragrances lingered in my nose for a while. I usually try to live a natural life so it's not a problem, but the chemicals I smelled when I went outside were harsh.
エネルギー生成に不可欠なコエンザイムQ10。この成分の力をしっかり活かすため、Suntoryは長年研究を重ねてきました。そして辿り着いたのが、ゴマの稀少な健康成分セサミンと、若々しさの栄養素ビタミンEを加えたこだわりのトリプルパワー。3つの成分がサポートし合い、そのちからを効率良く体の中に届けます。よりアクティブにイキイキとした毎日を送りたい方、いつまでも若々しく美しくありたい方におすすめのサプリメントです。
Q10 - an essential co-enzyme for energy formation. Suntory has carried out many long years of research to fully utilize the power of this substance. Now they have finally come up with a carefully-designed triple-power supplement combining the rare health substance sesamin of sesame seeds with the nutrient of youth, vitamin E. These three substances support each other, their power effectively sent throughout the whole body. This is a vitamin supplement for those who want to be active and energetic every day, and forever young and beautiful.
甘~いお菓子は好きですか?こんなネイルならハッピーな毎日が送れそう!間違えて食べないように注意して下さいね。オレオが好きな人はこちらをどうぞ!爪に字を描くなんて、神業!器用な人っているんですね。chupachups ネイルこのネイルは派手ですが、どんな人の爪なのか?顔を見てみたいです。chupachupsのショップ店員?m&ms nail artカラフルで元気カラーのm&mS nail artは意外に簡単に作れるので、人気です。
Do you like sweeeet candy?You'll be happy every day with these nails!Just don't eat them by mistake.These are for those who like Oreo cookies!It's genius putting words on nails! There are some clever people out there.chupachups NailsThese nails are pretty out there. I wonder what kind of person would wear them? Have a look at their face.Chupachups store staff?m&ms nail artYou can create this bright and colorful m&mS nail art really easilyand it's really popular.
お菓子より、ヘルシーなフルーツが好き!って人は、フルーツネイルなんて良いですね。あなたは、どんなフルーツが好きですか?フレンチネイルに、フルーツモチーフを飾ったネイルアートでオシャレのビタミン補給!?してみませんか?詳しくはこちら=>
For those people who like like healthy fruit more than candy,these fruit nails would be good.What kind of fruit do you like?Get your vitamins with these stylishfrench nails with fruit motif! Wanna try it?Find more details here =>
この美容ドリンクは、美容成分として人気の高いコラーゲンと、ヒアルロン酸を超えるほどの保水力があるといわれているプロテオグリカンを配合した贅沢な美容ドリンクです。さらに、6つの美容成分を厳選して配合しました。飲むのが楽しくなるぐらい、美味しさにも徹底的にこだわっています。年齢に負けない美しさを求める方におすすめの美容ドリンクです。朝食やランチタイム、お風呂上がり、おやすみ前などお好きなときにリフタージュでのケアをお楽しみください。
This health drink is a luxurious mix of the popular beauty substance collagen and proteoglycans, said to be more effective at retaining moisture than hyaluronic acid. In addition, this drink contains six carefully chosen cosmetic substances. We also put in extensive research to make it taste so good you'll actually look forward to drinking it. This is a drink for those who want beauty that defies age. Drink it at breakfast or lunch, just after you take a bath, just before bed, or any time you like to care for your skin with Liftage.
この写真を見ると、異常なくらいに女性が斜めに傾いている。写真の左上は青い天気の良い青空で右下は無機質な地面だ。中心にいる斜めに傾いている女性は、若く、活力のある感じがするが、しかし両方の手には買い物袋、その上携帯を持っていて日々忙しく生活している感じだ。この写真の意図は一人ひとりそれぞれが、今どのような状態なのかを問うことだ。斜めになっている女性のうしろには、普通に歩いている人々がおり対比を表している。それによって、この女性の傾きがどれだけおかしいか説明している。
When you see this photo, you notice that the woman is leaning to the side unnaturally. There is a bright blue sky in the top left, and the bottom right is an urban-looking ground. The leaning woman in the center of the picture is young and looks energetic, but her hands are full with shopping bags and a cell phone, suggesting that she leads a busy life. The point of this photo is to ask what kind of state each and every one of us is in right now. Behind the slanting woman are people walking normally, creating a contrast. It explains to us just how strange that woman's stance is.
また、左上は青空であるのに、女性が斜めに傾いている方向は、茶色で無機質な歩道の道路の地面だ。日々を忙しく過ごしているために、自分が地面の方へ傾いていることにも気づいていなく、一度立ち止まって傾きを整えなければならない。つまり、誰でも日々の生活に忙しく生きていると、自分がストレスや色々な問題によって知らない間に、間違った方向や間違った道へと進む可能性がある。だから忙しい中にあっても立ち止まって、人生の傾きや方向を直す事が大切であることを教えてくれる写真である。
Furthermore, she is leaning towards the ground, to the brown, urban footpath even though the top left of the photo is a blue sky. Because every day is so busy for her, she does not even realise she is leaning toward the ground and must stop in order to fix her posture.In other words, due to stress or an array of problems, it is possible for anyone to lean in the wrong direction or go down the wrong path without even knowing it when you are busy every day. This is a photo that tells us that even if you are busy, it is important to stop and take a moment to fix the angle or direction of your life.
本日商品を受け取りました。今回の商品もとても良い商品ですね。今回の分で送料はいくらかかりましたか?また、あといくらクレジットが残っているか教えてくれますか?先日送って頂いた秋シーズンの”Look Book”の商品を注文したいのでラインシートを送ってもらえないでしょうか?よろしくお願いします。
I received the goods today. They are very good this time as well.How much did shipping cost this time? And could you tell me how much credit I have left?I would like to buy a product from the fall season ”Look Book” you sent me the other day, so could you send me a line sheet?Thank you in advance.
こんにちは!いろんな友人を紹介してくれて、本当にありがとう!!あなたと友人になれて、わたしは幸せです。キャプテン翼のリーガ編、カルチョ編もすぐに入手できるので楽しみにしておいてください。ありがとう!地球の裏側に住む、大好きな友人!
Hello!Thank you so much for introducing me to a lot of your friends!!I'm happy I was able to become friends with you.Also, I can get Captain Tsubasa's Kaigai Gekito in Calcio and Kaigai Gekito En La Liga right away, so please look forward to it.Thank you!You're the best, my friend who lives on the other side of the world!
花のステンドグラスネイル 花模様のネイルは日本で大人気です。この画像のように、全部の爪へ花柄を入れるのではなく数本の爪に花柄を入れる方が、シンプルで良いと思います。こちらは、クリアネイルに先端のみお花を飾り春~夏に人気のネイルですね。気分もハッピーになる事間違いなしです!ラインストーンも一緒に張り付ければ、華やかさもUPします!
Flower Stained Glass NailsFlower-pattern nails are really popular in Japan.As you can see in this picture, I think putting a flower pattern on not all,but just some, of the nails makes it nice and simple.These are nails that are clear, decorated with flowers on just the tipsand they're popular in spring/summer.No doubt your mood will also be happy!If you also decorate them with rhinestones,you can make them even more gorgeous!
こちらはミチモールの新作なんですが、ステンドグラスのフラワーネイルです。爪の表面がキラキラと輝く作りになっている所がゴージャスです!シンプルに2本の爪のみアートして、ラインストーンがポイントになっています。詳しくはこちらから→
This is MiCHi Mall's new design,the Stained Glass Flower Nail.The nail's sparkly surface is so gorgeous!Simply decorated with art on just 2 nails, the rhinestones are really the highlight of this design.Find more details here→
あなたにご相談があります。実は以前に比べて急激な円安のため私の仕入れコストがかなり上がっています。誠に恐縮なのですが、今の価格から少しお値引きをいただく事はできないでしょうか?勿論、あなたの利益が大切である事はしっかり理解しています。前向きにご検討をいただけますと幸いです。宜しくお願い致します。
There is something I would like to discuss with you. To tell the truth, my purchasing costs are increasing quite considerably due to a substantial weakening of the yen. I know it is a lot to ask, but would you be able to give me a small discount on the current price? Of course, I understand that your profit is of the utmost importance, and look forward to your positive consideration of this matter. Thank you in advance.
わかりました。それでは36ユニット買います。4ユニットは返金してください。
Understood. I will buy 36 units then. Please issue me a refund of 4 units.
題名:面会のお願いこんにちわ。一度お会いしたいと思い、5月にアメリカに行こうと思っています。下記に日程です。もし良ければ5月 6日 (月)にお会いできませんか?羽毛布団を作っている工場も拝見したいです。可能であれば、あなたが働くオフィスの住所も教えて下さい。お会いできることを楽しみにしています!通訳の人と行く予定です。
Subject: Interview RequestHello. I would like to meet you, so I am thinking of going to America in May.My plan is as written below.If it is alright with you, could I meet you on May 6th (a Monday)?I would also like to see your down quilt factory.If possible, please also let me know your office's address.I am looking forward to meeting you!I plan to go with an interpreter.
最近、何度か注文しました400 Thread Count Cotton Sateen Fitted Sheet - 16" Pocket Twin Ivoryがすべて不良品でした。不良内容は中のあて紙からシーツにシミがうつっていました。今回も注文しますので、不良品でないか確認をしてから送ってもらえますか?4月1日の注文について。Aを注文したのですがBが届きました。また、CとDの商品が届きませんでした。すでに送っていただきましたか?確認をお願いします。
I have ordered a few "400 Thread Count Cotton Sateen Fitted Sheet - 16" Pocket Twin Ivory" recently, but they have all been faulty.The fault is that the protective paper stained the sheets.I will order them again, so could you check if they are faulty before you send them?Regarding the order I made on April 1st,I ordered A but was sent B.Also, I have not yet received C and D.Have you already sent them?I would appreciate if you could check this for me.
写真で意味が分かるという事ですね。もし、自分が分からない時は、写真を送って下さい。あなたの名前は、Danieleと書きました。そうですね、最初あなたから送られたe-mailを見た時、本当に日系の人かと思いました。あなたは桜や柚子のお菓子が好きなので、多分、日本の和菓子は好きだと思います。桜のモンブランケーキは以下のようなものでしょうか?↓季節限定で販売されていますね。だけどこれは、生ものなので腐り易いです。だから、アメリカへ送るには適してないと思います。(お腹をこわします)
You understand meanings with pictures, right? If you ever don't understand something, please send me a picture.Your said your name was "Daniele". Yeah, the first time I read an e-mail from you, I actually thought you were part Japanese.You like cherry blossom and yuzu candy, so I think you will probably like traditional Japanese sweets. Is a cherry blossom Mont Blanc cake something like this?↓They're only sold for a limited time, aren't they?But it's fresh so it goes off quickly. So it's not suitable to send to America. (You'll get a stomach-ache)