Our Accounts department say that the invoice is already paid – please see the screenshot below. Could you please talk to your bank and check your records again to try and find out what has happened? I hope we can solve this mystery soon,
当社の会計部によるとその請求書は支払い済みとのことです。下のスクリーンショットをご覧下さい。あなたの銀行に連絡を取り、記録を再確認して何が起きたか調べてみていただけませんでしょうか?この謎がほどなく解けることを願っております。
Auto focus and MF only work at a few focal lengths. Lense hunts continually but fails to focus. Using on a new 70D. No problems with it on any other lenses. Cleaned contacts no change. Has a bit of a clunk when pushing or pulling lense in or out. Suggestions?
オートフォーカスもマニュアルフォーカスも数少ない焦点距離でしか機能しません。レンズは絶えず焦点を合わそうとしますが、失敗します。新しい70Dを使っていますが、他のレンズを使った場合は問題ありません。接触面を掃除しましたが何も変わりませんでした。レンズを取り付け/取り外しする時に、少しカチっという音がします。アドバイスをいただけませんか?
I am confused - are you happy to refund my purchase price in GBP and let me keep the incorrect item? The item doesn't appear to work, so I am not certain I'd be able to sell it but I could try.If you want to do this then that is fine by me - I can get the item back from the courier and if you refund my original payment then I'd be happy to delete my feedback on ebay.
私は困惑しています。購入価格をイギリスポンドで返金してくれて、かつ間違った商品を私の手元に置いておいてもあなたは満足ということですか?商品はうまく機能していないようなので売れるかどうか分かりませんが、試してみることはできます。これがあなたの望むことでしたらこちらとしては問題ありません。運送業者から商品を取り戻し、あなたが私の当初の支払い分を返金するのであれば喜んでebayのフィードバックを取り消します。
AME6234hanks for letting me know, but I think IM done with amazon. This is the third time we have tried to buy the cows and they've been canceled on us.
AME6234様お知らせいただきありがとうございます。しかし私はamazonとは終わりだと思います。牛を買おうとしてキャンセルされたのはこれで3度目になります。
I wanted to give you status update on your recent order, we received the funds transfer on 20 March and placed your order the same day. Your items will arrive at our store later this week and will be processed and shipped to the Florida location within one business day. Thank you for your business, please let us know if we can supply your company with any additional items.
あなたの最近のご注文について最新状況をお知らせ致します。3月20日に当社に振り込みがあり、同日発注致しました。あなたの商品は今週後半に当社に到着し、1営業日内に処理、フロリダの住所に発送されます。今取引に感謝致します。追加のご注文があればお知らせ下さい。
The comments for your order are:Sorry, Canada Post does not allow international COD orders any longer.Our onling credit card processing should be functional again in approximately 2 weeks time.Please reply to this email if you have any questions.
あなたの注文に対するコメント:申し訳ありません。カナダ郵便はもう国際代金引換郵便を受け付けていません。約2週間で当社のオンラインクレジットカード処理は再び作動します。ご質問があれば、このメールにご返信下さい。
What is radiation therapy?Radiation therapy uses high-energy radiation to shrink tumors and kill cancer cells (1). X-rays, gamma rays, and charged particles are types of radiation used for cancer treatment.The radiation may be delivered by a machine outside the body (external-beam radiation therapy), or it may come from radioactive material placed in the body near cancer cells (internal radiation therapy, also called brachytherapy).Systemic radiation therapy uses radioactive substances, such as radioactive iodine, that travel in the blood to kill cancer cells.About half of all cancer patients receive some type of radiation therapy sometime during the course of their treatment.
放射線療法とは何か?放射線療法は腫瘍を収縮させ、癌細胞(1)を殺すために高エネルギー放射線を使います。エックス線、ガンマ線、そして荷電粒子といった種類の放射線が癌治療に用いられます。放射線は体の外の機械により照射される(体外照射療法)こともあれば、体内の癌細胞の近くに設置した放射性物質により照射される(内部放射線療法、または近接照射療法と呼ばれる)こともあります。全身放射線療法は放射性ヨウ素のような放射性物質を使い、血液中を巡らせることにより癌細胞を殺します。約半数の癌患者が治療の過程において放射線療法を受けます。
Hi! I'm just about to bid on this instrument... In case I'll get it, would you be interested to do exchange in Tokio, if I'm not mistaken you are based in Tokyo and on tuesday 18th I'll be in Tokyo for a day... Does this make any sense? All the best!
こんにちは!この楽器に応札しようとしてるところなんですが、私が競り落したとして、東京で取引することに関心はありますか?私が間違っていなければ、あなたは東京に住んでいて、私は火曜日18日に1日東京にいます。この考えは筋が通ってませんか?よろしく!
Hi there,I'm interested in this jacket but I'm hesitating about the size.I have another one, also jacket, that is a bit small for me and the label says: M chest 38-41 inchWould you mind telling me if the label on this one says the same inches?Thanks in advanced! 。
こんにちはこのジャケットに興味があるんですが、サイズのことでためらっています。私は他にほんの少し小さいサイズのジャケットを持っていて、ラベルにはM 胸囲 38-41インチと書いてあります。このジャケットのラベルに書いてあるサイズが私のジャケットのサイズと同じか教えてもらえないでしょうか?よろしくお願いします。
I have received the Guts and Griffith, and though the Griffith is fine, the armored Guts is two pieces. The ball socket of the waist was unattached out of the box, a little scuffed, and will not lock back into place. Let me know if I should return one, or both to you, and if I should use the return address on the box or not.It was the most fun and exciting sporting event I have ever been to. Which is why I wanted to buy this. Thank you again!Given that the lack of models, all right even if I sent them in mid-February. Greets from
ガッツとグリフィスを受け取りました。グリフィスに問題は無いんですが、鎧を着たガッツは二つに分かれています。腰の球体関節が箱から出した時点で外れており、少しすり減っていて、接合できません。ガッツを返送すればいいか、両方返送すればいいか、返送するとすれば箱に書いてある住所宛てでよいのかお知らせ下さい。それは私が今までに行った中で最も楽しくてエキサイティングなスポーツイベントでした。それがこれを買いたかった理由です。重ねてお礼申し上げます!モデルの不足を考えれば、2月中旬に送っても大丈夫です。・・・からの挨拶
I want you to know I have received your item and am sending it back to you priority mail on Tuesday, Jan 21. (PO closed on Monday due to holiday).
あなたからの商品を受け取り、火曜日1月21日に優先郵便で返送することをお知らせします。(郵便局は、休日のため月曜日は閉まっていました)
I Did not mean to ship this board Internationally and did not price the shipping right. Would you be willing to pay the difference in price in shipping it was priced at 20$ and it will be 100$ i just can't lose that much money on the board i do apolgize about this.
このボードを海外へ輸出することを考えていなかったので、送料を正しく設定していませんでした。送料の差額をお支払いいただけないでしょうか?20ドルとしていたものが、100ドルになります。このボードでそんなに多くのお金を失うわけにはいかないのです。申し訳ありません。
hanks for your email. Can you please confirm the last four digits of your payment method as we are unable to locate this order. We apologise for the inconvenience.
メールをいただき、感謝します。注文を特定できていませんので、お支払方法の数字後半4ケタを確認していただけないでしょうか?ご面倒をお掛けして申し訳ありません。
The verification process attempts to keep MrWatch and our customers safe from unauthorized charges by requiring payments made with new credit cards first used at mrwatch.com to be positively identified by the account holder.We have made a random authorization on your card for an amount under $2.00 USD. If you have online banking you may be able to view this authorization online. If you do not see the charge in your online banking please contact the telephone number on the back of your credit card and request the amounts of all authorizations from MrWatch.com.
認証プロセスは、MrWatch 並びにお客様をクレジットカードの不正使用から保護するため、アカウント保持者が MrWatch.com で初めて支払いに使用するクレジットカードに本人確認を義務付けています。あなたのクレジットカードに2ドル以下の承認要求を出しました。 オンラインバンキングをご利用の場合、オンラインでこの承認要求を確認できる可能性があります。オンラインバンキングで請求が確認できない場合、クレジットカードの裏面に記された電話番号に電話をし、MrWatch.com からの承認要求の合計額を問合わせてください。
I finally got my GaoIcarus this afternoon. Very happy all around :)Only one issue, the Giraffe's head/neck junction has snapped. Based on the location, I think it's a design flaw - and replacing with a copy wouldn't make a difference. I'm going to try replacing the plastic bit with a small metal part that I'll make myself.Others in the gaoranger line have similar issues with plastic parts wearing out - the neck and rear leg parts from the wolf, white tiger and leopard, for example.Cheers,Dave
今日の午後、ついにガオイカロスを手にしました。全体的にとても満足しています。ただ、ひとつ問題があって、ジュラフの頭/首が折れてしまいました。破損箇所から考えて、設計上の問題であり、部品を交換しても同じことだろうと思います。小さな金属の部品を作り、プラスチックの部品と交換してみるつもりです。他のガオレンジャー商品も、プラスチック部品が疲労するという同様の問題があります。例えば、ウルフ、ホワイトタイガー、そしてレパードの首と後ろ足の部品です。それではデイヴ