UK①Please confirm if you have send this book out to my address? I would appreciate your quick reply, thank you in advance.With Regards
イギリス①この本を私宛に送ったかどうか確認してください。早急に回答を頂きたくよろしくお願いします。敬具
The iPhone 5S is on track for this fall with upgraded specs alongside a cheaper, ‘budget’ iPhone model. The fifth-gen iPad is expected to retain the same screen size with a thinner profile. Opinions have been rather split on the second-gen iPad mini, with some saying that we’ll see a Retina version either this year or 2014.
iPhone5Sは、アップグレードされた仕様と同時に安価で手ごろなiPhoneモデルとして今秋に向けて軌道にのる。第五世代のiPadは同じスクリーンサイズを維持しつつ、より薄い外形になると予想されている。第二世代のiPad miniについては意見が分かれており、一部では今年または2014年にRetinaバージョンが見られるだろうと言われている。
In addition to having our booth at the venue we also took an opportunity to present our product during the startup pitching session. We were also very grateful for an invitation to a networking breakfast with our peers and ICT experts from KPMG and other companies.We were flattered by the positive feedback that Conyac got from the attendees and we also identified some product features we could adjust for European business needs. We will continue delivering best possible translation experience for our users > worldwide!
会場でブースを持つことに加えて、私たちはまた、スタートアップピッチング•セッション中に私たちの製品を発表する機会を得ました。また、KPMGや他社からのICTの専門家とのネットワーキング・ブレックファーストに、同業者と共にご招待頂いたこと感謝しております。私たちはコニャックが出席者から得た、前向きな評価を嬉しく思います。また、ヨーロッパのビジネスニーズに必要な製品の特長を認識することができました。私たちはユーザーのために可能な限り最良の翻訳体験を提供し続けます>世界的に!
フランスgood evening,Never received my order.Please confirmed when i will received my order.If you can not deliver next week, please tell me il wiil cancelled the order.
フランスこんばんは。私の注文は受け取っていません。私の注文をいつ受け取れるか確認してください。あなたが来週引き渡せないのであれば、私が注文をキャンセルできるかどうか教えてください。
You should remember that every time you click “Bid” or “Buy It Now” button (that is make an order), you enter into a legally binding agreement to purchase the item from the seller and it is reasonable to negotiate with the seller and ask them questions (and also specify shipping charges and the address where to ship the item) before making yourself obliged to pay.Please, keep in mind that the seller may open an unpaid item case against you if you do not pay for your item within 2 days (you will see it in Resolution center) and if you do not pay within 4 more days, you may get an unpaid item record on your account.
"入札"または "今すぐ購入"ボタンをクリックする(発注することになります。)たびに、法律的にはその商品を販売者から購入する合意を結ぶことになりますのでご注意ください。また、支払義務が発生する前に販売者とネゴしたり、質問したりできます(また、出荷費用や送り先の住所を指定したりします)。二日以内に支払をしない場合、販売者はあなたに対して未払ケースとして公開することがあり(解決センターで確認できます)、そしてさらに四日以内に支払わない場合は、あなたのアカウントに未払いアイテムとして記録されることがありますので、留意願います。
We appreciate that you may have settled the above account after the date mentioned above, but we would still appreciate your confirmation that the balance is correct.If you do not agree the above balance we shall be grateful if you would give details of the difference on the back of this form but do not sign at the bottom of this confirmation.
上記の日付以後に、上記アカウントを解決しているのであれば感謝致します。ですが、残高が正しいことを確認して頂ければ助かります。もし上記の残高に同意頂けないのであれば、その差額の詳細を裏のフォームに記載頂きたくお願い致します。この場合は、この確認書の下部の署名欄には署名なさらないでください。
In the course of our auditors' regular examination of the accounts of above company, we find that the balance on the account as at 31 December 2011 is as follows:Particulars: Trade DebtorsDue from you : USD79,036.09Due to you : NilWe shall be grateful if you will confirm direct to our auditors,West Asia Sentinel,Certified Public Accountants, the correctness of the balance shown above by signing the form and returning this confirmation to them. This confirmation is for audit purposes only and IS NOT A REQUEST FOR PAYMENT.
上記の会社の口座に対する当社監査人の定期的な検査の過程で、2011年12月31日現在の口座の残高は以下の通りとなっております。詳細:貿易債務者あなたに対する債権:79,036.09米ドルあなたへの債権:無私たちの監査人、公認会計士のWest Asia Sentinelに上記の残高が正しいことを、確認書に署名の上返却して頂き、直接確認して頂ければ感謝致します。この確認書は、監査のみを目的としており、支払いの要求ではございません。
I cant track the item, could you please provide me with more accurate information?
私の方で追跡できますので、もう少し正確な情報をお知らせ願います。
RF dissolves the fatness: Through high-effect RF energy, repromote the fatness dissolving, promote the body metabolism. Through liver sausage circulation exhaust the dissolved fatty acid out of lymph acid.ADVERTION & CAUTIONWho with serious diseases, like heat diseases, gastric ulcer, serious tummy bug, duodenum ulcer, hypertension, diabetes, please don’t take the treatment. Pregnant women, women during lactation, whos belly is operated not over three months, who in menses, please don’t take the treatment.Avoid foods with high protein, high fatness, high energy, please eat foods with light, not greasy or strongly flavored.
RFは脂質を溶解します:効果の高いRFエネルギーを通して、脂質の溶解を再促進し、体の代謝作用を促進します。レバーソーセージの循環を通して、溶解した脂肪酸をリンパ液酸から外へ排出します。広告及び注意熱中症、胃潰瘍、重傷の腹痛、十二指腸潰瘍、高血圧、糖尿病などの重い病気を患っている場合は、この療法を受けないでください。妊婦中や授乳中、また3か月以内に腹部の手術を受けたり、月経中の婦人はこの療法を受けないでください。高たんぱく質、高脂質、高カロリーの食物を避け、脂肪分の多いものや風味の強い食物ではなく、軽い食物を摂取してください。
dare to resist unpopular assignments, such as collecting levies,implementing costly ‘target-hitting’ programs, or completing otherdelegated tasks. More often than not, when townships and village committeesdisagree, it is the village cadres who come out on the losing side.Consider assessing levies, a recurring source of conflict between townships andvillages in the 1990s. This thankless task put elected cadres in a difficult position,insofar as they had to choose between fulfilling orders from above and keepingfinancial burdens down for fellow villagers. This dilemma, combined with perenniallylow compensation, made office-holding in some villages so unattractive that somecadres refused to complete their terms.
課徴金の取り立て、費用の掛かる“ターゲット・ヒッティング”プログラムの実行や他の委任業務の遂行などの不人気な業務にあえて抵抗する。タウンシップと村の委員会が合意しない時は、しばしば村の幹部側の負けという結果になる。1990年代にタウンシップと村の間で繰り返し紛争の元となった課税評価を考えてみよう。上部からの命令を満たすか、村民の金銭上の負担を下げるかを選択しなければならない限りにおいて、この報われない任務は選ばれた幹部を難しい立場に追いやった。長年に亘る低い報酬と相まって、このジレンマは一部の幹部が任期を全うすることを拒否したように村のスタッフにとって魅力のないものになった。
I assumed that the point was to have this larger than life interaction between us on stage and you guys in the crowd. You give us your all and we give you our all. And then afterwards, if we run into each other that’s great. And if we don’t, that’s fine too. It’s not a “fuck you” if we don’t meet. It just didn’t happen.Again, we love you guys. We appreciate you guys. Without our fans, we would not exist, we would not matter. I’d like to believe that we have always been true to that fact. We respect you guys. I think, perhaps, we could use a little bit of reciprocation at times.
ポイントは、ステージ上の俺たちと観衆の中の君たちの間で、日常の相互作用よりも凄いものにすることだと仮定した。君たちは君たちの全てを、俺たちは俺たちの全てを与え合う。その後で融合し合えば凄いことだ。そうでなくてもいい。融合しなくても、”くそったれ”ではない。それは只起こらなかっただけだ。再び、愛してるよ。君たちに感謝してるよ。ファン無しでは俺たちは存在しないし、意味もない。俺は事実に対して、常に忠実だと信じたい。君たちを尊敬するよ。俺が思うに、俺たちは多分時々交換し合うことができるよ。
We spoke with Dick James and Jim Morrison of chip teardown firm Chipworks, and they pointed out that in previous chips this number has typically started with an "N" and referred to a Samsung part number on the die.They wonder whether this new "K" identifier could indicate that the chip is being made by TSMC instead of Samsung. A transition from Samsung to TSMC has long been rumored, although the latest rumors indicate that the move will be made with the A8 chip rather than the A7. Additional photos reveal a clearer view of the text on the rear of the device showing placeholder model and regulatory identifiers of X1234X, as well as a clear view of the rear camera system with dual-LED flash.
私たちはチップ解体会社であるChipworksのDick James氏とJim Morrison氏と話した。彼らは、以前のチップのこの番号は典型的にSamsungの金型の部品番号を示すNで始まったことを指摘した。彼らは、この新しい識別子KはチップがSamsungに代わってTSMCで作られていることを示しているのではないかと疑っている。SamsungからTSMCへの移行は長い間噂されおり、最近の噂では移行はA7よりむしろA8からというものだ。追加の写真は、デバイスの後ろの文字をよりはっきりと示しており、デユアルLEDフラッシュのリアカメラの鮮明な表示と同様、プレースホルダーモデルや既定の識別子X1234Xも示している。
The original A6 chip carried a model number of APL0598, with the A6X found in the fourth-generation iPad carrying an APL5598 model number, demonstrating how Apple varies the first digit for members of a given A-series family and increments the second digit when transitioning to a new family.Apple's pattern of model numbers can be seen even more clearly in the A5, which has seen several different variations over its lifetime. That chip debuted with an APL0498 model number, with a later die shrink carrying an APL2498 model number. Yet another version of the A5 appeared earlier this year in a tweaked Apple TV, with that chip carrying an APL7498 model number.
オリジナルのA6チップはモデルナンバーAPL0598を持っていた。また、第四世代のiPadはA6XでモデルナンバーはAPL5598であり、AppleがAシリーズファミリーの最初の桁をどう変えるか、そして新しいファミリーに移行する時には二桁目を増やすことを明示している。Appleのモデルナンバーのパッターンは、A5の中にもっとはっきりと見て取れ、その製品寿命に亘って幾つかの異なるバリエーションが見られる。そのチップはAPL0498のモデルナンバーでデビューし、後の金型の縮小でAPL2498となった。けれども、A5の他のバージョンが今年始めに風変わりなApple TVの中でチップモデルナンバーAPL7498として出現した。
The township, the Party branch, and an array of social forces constitute the localpower configuration in which village committees are embedded. We haveunderscored the independent effect of each of these factors, but they can also worktogether to impede democratic governance. Strong clan ties combined with apowerful criminal sector can contribute to conflicts between a Party branch and avillage committee; Party cadres, after losing a village committee election, mayturn to township allies or the underworld to maintain their position as top person inthe village. Improved electoral procedures have enhanced access to power, butelected cadres cannot escape the broader political and social context in which theyoperate
タウンシップ、党支部及び社会的勢力群は、村の委員会が組み込まれている地方の勢力形態を構成する。私たちはこれらの要素各々の独立した効果を強調して来たが、一緒に民主的な統治を妨げることにもなり得る。強力な犯罪組織と結びついた社会集団の強い結びつきは、党支部と村の委員会との争いに貢献できる。つまり、村の委員会選挙に落選した党幹部は、彼らの地位を村のトップとして保持する為、村のタウンシップの協力者やアンダーワールドに転向することがある。改善された選挙の手続きは権力への接近を強めたが、当選した幹部はより広い政治的かつ彼らが活動する社会事情から逃れられない。
at other times, it means the Party secretary and other Party branch members are encouraged to run in village committee elections at the first opportunity. As a sure-fire way to reduce the size of the village payroll and mitigate tension between branches and committees, this initiative has been implemented. Overlapping membership, along with joint or consecutive meetings of the two organizations, can blur whether concurrent office-holders are responsible to theirconstituents or their Party masters. Some researchers have even begun towonder whether overlapping membership might lead to a return of unfettered rule byParty branches thus making village elections close to meaningless.
またある時には、それは党の書記や党支部員が、機会があり次第村の委員会選挙に立候補するように促すことを意味する。村の人件費を減らし、支部と委員会の間の緊張を和らげる確実な方法として、この戦略が実行された。重複する会員の地位は、両組織の合同または連続した会議と共に、同じ権限を持つ役人が有権者に対して責任を負うのか或いは彼らの党に責任を負うのかを不明確にする。一部の研究者は、重複する会員の地位は、党支部による自由なルールの返還につながり、村の選挙を無意味なものに近くしているかもしれないと疑問視さえし始めた。
will they stand with villagers when Party superiors instruct them to do otherwise?Since the turn of the century, Party penetration of committees has taken a new, more institutionalized form, which, according to Sylvia, strengthens over-representation of Party members and is a sign of the Party’s intention ‘to re-concentrate its power in rural areas’. In 2002, the Central Committee issued a circular that endorsed ‘concurrent office-holding by village chiefs and Party secretaries’ and ‘merging the Party branch and the village committee’. This policy sometimes takes the form of village committees being elected first, and some of their members being placed on Party branches later;
これは明白な疑問を提起する。つまり、党員が自由で公正な選挙で村の委員会に当選した場合でも、党の上司が彼らに違う指示をした場合に、彼らが村民の側に立つのかどうかである。世紀が代わって以来、党の委員会への浸透は新しいより法制化された形を取っている。Sylvia氏によれば、これは党員の過剰な権限を強め、力を再び地方に集中させようと党が目論んでいる兆候である。2002年、中央委員会は、村長や党書記による同じ権限をもつ役人の兼務並びに党支部と村の委員会の合併を是認する案内状を発行した。この政策は、時々最初は村の委員会に選ばれてその後に一部の委員が党支部の党員になる形を取る。
The Law promised 4 democracies: election, decision making, management, and supervision. Whereas grassroots elections alter access to power, the latter three elements change the way power is exercised. However, of the four, access to power has attracted the bulk of theattention. Most studies have centered on the introduction of elections, how electionshave been conducted, how the quality of elections can be enhanced, and votingbehavior of villagers. might it be useful to assess grassroots political reform from a different perspective?In the next sections, we evaluate the configuration of power in rural China using anapproach that always keeps in mind the difference between accessing power andexercising power.
その法律は選挙、政策決定、管理及び監督の四つの民主主義を約束した。その一方で、草の根選挙は権力への接近手段を変え、後者の三要素は権力が行使される方法を変える。しかし、四要素のうち大半の関心は、権力への接近方法に集まった。多くの研究は選挙の導入、選挙が如何になされたか、選挙の質を如何に高められるか及び村民の投票行動が中心となった。草の根政治改革を別の観点から評価するのは役立つかもしれないだろうか。次節では、権力への接近と権力の行使の違いを常に念頭に置いてアプローチする方法を用いて、中国の地方での権力構造を評価する。
This will help increase your chances of having a successful eBay business while avoiding any account issues that may arise. Please answer the following questions in order to increase your selling limits:Do you have another eBay account? Is this your first time selling with us?What types of items are you looking to sell on eBay? Are they new or used?How many items do you intend to list on the site?Where do you get the products that you plan to sell?What is the average price for the items you’re selling?How quickly do you ship your items after you’ve received payment?What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?Are you using PayPal to receive payments?
これはあなたのeBayビジネスが成功するチャンスを高め、一方で発生するかもしれない会計上の問題を避けるよう支援するものです。あなたの販売限界を高めるため以下の質問に答えてください。あなたは別のeBayアカウントを持っていますか。弊社に販売するのは初めてですか。eBayでどのような製品を販売しますか。新品ですか、それとも中古品ですか。サイトにはどれだけの製品をリストに載せますか。販売しようとしている製品はどこから入手しますか。販売している製品の平均価格はいくらですか。支払を受け取ってからどのようにして早く出荷しますか。どの出荷サービスを使用する予定ですか。追跡または配達確認を使用しますか。支払の受け取りにPaypalを使用していますか。
As can be seen in the diagrams included below, the handset is expected to resemble the iPhone 5, with the same 4-inch screen, home button, and FaceTime camera on the front of the device.The alleged blueprints also suggest Apple's next flagship handset, referred to unofficially as the "iPhone 5S," will have relatively the same design as its predecessor. Meanwhile, the schematics show a low-cost iPhone that would be a hair wider and taller than the "iPhone 5S."As for the thickness, the documents suggest that the low-cost iPhone will be about 0.8 millimeters thicker than the next flagship iPhone. Its back edges would also be rounded off, much like Apple's iPod classic.
下記に含まれているダイヤグラムに見られるように、ハンドセットはiPhone5似ていると予想され、同じ4インチのスクリーン、ホームボタン及び本体の前面にFaceTimeカメラがある。疑わしいこの青写真はまた、非公式にiPhone5Sと呼ばれているアップルの次期主力ハンドセットが現行モデルと似たような設計になることを示唆している。一方、概略図はiPhone5よりもわずかに大きい幅と高さで、低コストのiPhoneを示している。厚さに関しては、この書類は低コストのiPhoneは次の主力iPhoneより約0.8ミリ厚くなることを示唆している。その後ろの角は、アップルのクラシックなiPadのように丸くなるだろう。
The above 3D rendering was created by a well-known third-party case manufacturer based on blueprints it received that are alleged to reveal the design of a so-called "iPhone Lite." The design shows curved edges and a slightly thicker frame, consistent with other rumors and leaks that have come before.People familiar with the accessories industry say they believe strongly that the design documents are legitimate and represent what Apple's low-cost iPhone will look like.To that end, case makers are already manufacturing accessories that they believe will fit Apple's rumored "iPhone Lite."
上記の3Dレンダリングは、よく知られている第三者のケースメーカーによって受領した青写真に基づいて、作られたものであり、いわゆるiPhone Liteの設計が明らかにされたものと思われている。この設計は、角が曲線になり少し厚いフレームであることを示しており、以前からある噂やリークと一致している。付属品産業に詳しい人たちは、設計図書は合法であり、アップルの低コストiPhoneの概観を示していると確信している。これを受けて、ケースメーカーは噂されているアップルのiPhone liteに取り付くことを信じて既に付属品を製造している。