詳細なご返答ありがとうございました。ご回答内容をお客様へ伝えたところ、前向きに検討されています。お客様の希望日程は1月9日~17日ですが、術後1週間経過後に職場復帰を希望されている為1/11-13日あたりでの日程が望ましいです。お客様からの追加質問です。・手術後何日経過したらかさぶたを除去していいのでしょうか?かさぶたを除去してから職場に復帰したいです。・日本のドクターのDr.Iのサイトに下記の記載がありました。前回の韓国で2400株、今回3000株だと合計5400株です。
Thank you very much for the detailed reply. When I explained the contents of your response with the customer, they considered int positively. The customer has requested the period of January 9th-17th but for the purpose of returning to work a week after the operation, January 11th-13th seems to be desirable. An addition question from the customer. - How many days after the surgery can the cover be removed from the wound? Once removed they want to return to work. - Dr. I in Japan's site had the following description. There were 2400 Korean shares last time, this time, 3000, so a totle of 5400.
aではソフトをインストールできました。a)OS:-, 空容量(SSD):11GBbではソフトをインストールできませんでした。添付のエラーが出ました。b)OS:- ,空容量(SSD):16GBソフトはパネルPCにインストールします。ファイルは外付けのHDDに保存します。PC自体のHDDの容量が20GB以下でもインストール可能な方法はありますか?説明書には20GBの空き容量が必要との記載がありましたが、aは11GBで可能でした。解決策があれば教えてください。
The software was able to be installed with a. a) OS:- Free space (SSD):11GBThe software was not able to be installed with b. There was an attached error. b) OS:- Free space (SSD): 16GBThe software will install on the PC panel. The file will save to an external HDD. Is there a way to install if the PC itself only has less than 20GB of space on the HDD? It says on the instructions that 20GB of space is needed, but I was able to with a at 11GB. If you have a solution please tell me.
サンプルインボイスを5部添付します私がアマゾンのVAT Calculation Settingsをしたのは10月です10月以前のインボイスはアマゾンからダウンロードできませんそこでアマゾンと同じ形式で私がインボイスを作成しましたアマゾンは個人情報の保護のため、一定の期間を経過したお客の情報は一部削除されますフルネームや住所の詳細は不明ですわかる範囲でインボイスには記載しました不足資料がありましたら提出します念のため11月のアマゾンのインボイスを添付しますよろしくお願いします
I will attach 5 sample invoices. I have used Amazon's VAT Calculation Settings from October.The invoices from before October cannot be downloaded from Amazon. Therefore, I have made an invoice with the same format as Amazon's.Amazon protects personal information, so customer information that exceeds the set period is deleted.The full name and address are unclear. I input the invoice to the extent that I know. If there are insufficient payments, I will submit. Just in case, I will attach November's Amazon invoice.Thank you very much.
先日、注文した書籍が届きましたこの注文のインボイスを送付して下さい質問ですBerserk Vol. 22を注文しましたが、届いた書籍に含まれていませんでした品切れですか?またBerserk deluxe 3 はback order でしたが、いつ届けられますか?サンプルインボイスを添付します。私がアマゾンのVAT Calculation Settingsをしたのは10月ですアマゾンから7月のインボイスをダウンロードできないので、同じ形式で私が作成しました注文詳細も添付します
The publication that was ordered arrived the other day. Please attach the invoice for this order.A question:Berserk Vol. 22 was ordered, but it was not including in the order that arrived. Was it sold out?Also, Berserk deluxe 3 was backordered, when might it arrive?I have attached a sample invoice. I have used Amazon's VAT Calculation Settings from October.I cannot download July's invoice from Amazon, so I have made one with the same format. I have also attached the order details
こんにちは。本日商品が届きました。迅速な発送ありがとうございます。ギフトまで頂き、感謝しております。質問なのですが、届いたphenakiteの中に薄いブルーがかった石が混ざっていました。こちらもphenakiteなのでしょうか?もしかしてAquamarineが混ざっていませんか?ブルーのphenakiteなんて存在するのでしょうか?Aquamarineや、別の石が混在している、または偽物ということはありませんか?ご返信お待ちしております。
Good day. Today the product arrived. Thank you for sending it so quickly.I am very thankful for the gift as well. I have a question. In the phenakite that arrived, there is a faint bluish stone mixed in.Is this also phenakite?Is it possible that Aquamarine is mixed in?Do you know of a blue phenakite?The Aquamarine, as well as other stones are mixed. Is it possible it could also be fake?I look forward to your reply.
昨日はHMRCへのメールでの対応ありがとうございました残念ながらUKのアカウントはサスペンドされたままですHMRCの担当者はあなたのメールを確認しているのでしょうか?先日あなたが送付した私の支払いについてのメールも先方は見ていないのでサスペンドになったのではないでしょうか?このままサスペンドされたままだと30日以内に私の商品は倉庫から破棄されてしまいますできるだけ早く解決できると嬉しいですよろしくお願いします
Thank you very much for emailing HMRC yesterday.While regrettable, the UK account is still suspended. Has the manager at HMRC confirmed your email?Perhaps it was suspended because the other party did not see the email that you send the other day regarding my payment?If it remains suspended beyond 30 days, my goods will be removed from the warehouse. I would be thrilled if this could be resolved as soon as possible.Thank you very much.
返事遅れてすみません。小菅くんは、今日から出社しているので、確認してもらっています。
Sorry for the late reply. Mr. Kosuge is not in the office today, so I'll you confirm.
InvoiceとPacking listですが、貴社フォーマットを使用しなければならないのでしょうか?注文番号Aについて、製品現品にTAGを貼りたいと思います。添付の内容で良いかどうかご確認お願いします。(特にProject Name)色々と情報ありがとう御座います。これまでの経緯を考えると、弊社が受注できる可能性は低いと感じます。ですので誠に申し訳ありませんが、これ以上深追いはせず、手を引きたいと思います。また別件があれば、ぜひ引合いただければと思います。
It's and invoice and packing list, but do we have to use your company's format?Regarding order number A, I would like to attach a tag to the actual product. Please confirm with me if the attached contents are okay. (Particularly the project name)Thank you for the various information. Considering the background until now, our company feels it is not likely that we will receive an order.Therefore, we are very sorry, but we will not be pursuing this further but pulling back. If there is another occasion, surely we would like to hear from you.
1週間ほど前にUSのアカウントがサスペンドしました。私はアマゾンに正式に認められた北米アカウントを2つ持っています。サスペンドになったのは2つ目のアカウントのUSです。その翌日1つ目と2つ目のメキシコアカウントがサスペンドしました。2017年のサスペンドはCAのアカウントでおもちゃのレゴを出品した商標権違反が原因ですそのアカウントはサスペンド解除されないまま閉鎖しましたこのような状況ですが解決しますでしょうか?
About 1 week ago, my US account was suspended. I have 2 officially recognized North American Amazon accounts.The account that has been suspended is my second American account.The next day my first and second Mexican accounts were suspended.The 2017 suspension is because of a trademark breach with a listing for a Lego toy on my CA account.That account could not have the suspension lifted and has been erased. How should I resolve this situation?
SHAREN さんメールありがとうございますあなたの訴え理解しましたが、確認をしたところ私の訴えの方が正しいようですまず上記のUPS追跡番号を調べてみて下さい御社は4つの荷物を受け取っているはずです配達証明もあります4個口のそれぞれの重量も確認しました合計すると約176ポンドです受取済みの商品はBox3とBox4のものですBox1とBox2を御社の方で見失っているはずですので探してください不足商品がその中に入っていますお手数ですがよろしくお願いします
SharenThank you for your email.I understand your complaint, but it seems that upon confirmation that my complaint is correct. First, please look at the following UPS tracking number. Your company should have received 4 packages. There are shipping documents. I have also confirmed the weights of all 4 packages. Combined they are approximately 176 pounds.Box 3 and Box 4 have been completely received.Box 1 and Box 3 have most likely been lost by your company so please look for them. The missing products are inside.Thank you for your inquiry.
今回のサスペンドの一番の原因は2017年にサスペンドしたCAアカウントの紐づきが原因と思いますIPアドレスと法人名、個人名が同じでしたCAアカウントがサスペンドしてもUSのメインアカウントは現在も無事ですなぜかUSのセカンドアカウントが突然サスペンドしましたサスペンドになる前日にNARFを設定したのが引き金になったかもしれませんもう一つの理由は紐づきサスペンドではなく、アカウントの複数持ちが原因かもしれませんしかし、アカウントを2つ持つことは2016年に正式に認められています
I think the biggest reason for the suspension this time is that it is ties to the CA account that was suspended in 2017.The IP address, legal name, and personal name are the same. Even if the CA account is suspended, the main US account will be fine. For some reason the second US account was suddenly suspended.The day before, the setting may have been triggered with NARF.There is not another reason for the tied account to be suspended, but it might be because there are multiples. However, being able to have 2 accounts was officially approved in 2016.
Mikeさんメールありがとう承知しましたではあなたの会社に依頼したいと思います私はアマゾンから正式に認められた2つの北米アカウントを持っています現状は2つ目のアメリカがサスペンドとなり、それに連鎖して一つ目と二つ目のアカウントのメキシコもサスペンドとなりました新規にアカウントは作ることはできるのですが、1つ目のアカウントは歴史があり強いのでサスペンドの解除をあきらめるのが勿体ないです
MikeThank you for your e-mail.I understand. Therefore, I would like to make a request of your company. I have two American Amazon accounts that are officially recognized.Currently, my second account is suspended, and additionally, the first and second account for Mexico are also suspended. I can create a new account, but but I have a strong history with the first, so it is inevitable that I give up the on the suspension .
「期間」が7月20日となっていますが、終了の予定はいつでしょうか?補助金の支払いは受講終了後ですので、受講を終了した時点で上長と総務に連絡をお願いします。
(time period) is going to be July 20th, but when is it going to be over?Because the subsidy payment will be after the lectures are finished, please contact your supervisor for general affairs once the lectures have finished.
こんにちは。私の住所へバッテリーを発送できないのでしたら注文キャンセルしますが、注文状態は「SHIPPED」になっているようです。どのようにキャンセルしたら良いでしょうか?分かりました。それでは、そのようにキャンセル手続きします。
Hello.Batteries cannot be shipped to where I am so I tried to cancel the order but it says it is (SHIPPED).How should I go about cancelling it?I see.Then, I would like to go about cancelling it in that way.
1. グラフに関する問題を解く時はグラフの傾きを利用する事が重要だ。2.迷惑メールが毎日たくさんくるのでうんざりだ。3.私は暑いのが嫌いなので、夏は過ごしにくい。4.日本では自動販売機でさまざまなものが簡単に買える。5.視点を変えれば新たな発見があるかもしれない。
1. It is important that you use the graph slope for problems that involve the graph.2. I am upset with the constant junk mail I get every day.3. It's hard for me to live in summertime because I hate hot weather. 4. You can easily buy a lot of different things from vending machines in Japan. 5. If you change your viewpoint, you might discover new things.
Justinさん返信ありがとう届いていない書籍は下記の通りです届いていない書籍が今回は多いですアマゾンではお届け済み、と表示されているようですが配送した業者のサイトで追跡番号と配送先を確認されましたか?アマゾンメキシコの倉庫からの出庫で、全く別人の住所に送られてしまったことがあります。アマゾン上では、お届済みで正しい住所に送られていることになっていましたが、配送業者のサイトで調べると別の住所に届けられていました一度確認してみて頂けますでしょうか。よろしくお願いします
Dear Justin,Thank you for your reply. The following volumes have not arrive.There are many volumes that haven't come this time. It appears like they have been delivered according to Amazon. Have you confirmed the delivery address via the tracking number with the shipping company?I have have shipments that departed Amazon Mexico's warehouse sent to a completely different person. With Amazon, it was supposed to be shipped to the correct address, but it was sent to a different address when I consulted with the shipping company's website.Can you please check once?Thank you.
明日中に発注して場合は、商品を引き渡しは今回と同じとお客さんに説明した方がいいですか。ストライキがなければ1か月ぐらい早く引き渡しができると条件付けでないとお客さんから発注が来ません。今 発注時期なのでお客さんと日々交渉しているので、このメールを見たのは翌日でした。他社は、このメーカーはある程度発注したら割引を貰えると言っています。だから他社は、弊社に発注がきません。弊社の利益は、本当これ以上ないのですか。客先の希望価格を上げて既に交渉しています。在庫があるので発注が難しい
If you place an order during the day tomorrow, the deliver of the products will not happen.This time would it be nest to explain it to the customer at the same time? If there is no strike for a month or so, we will deliver it as soon as possible under the condition the order cannot be made from the customer. Because we are ordering now, we are negotiating with customers daily, so this mail was seen the next day. Some other customers that have this maker have said you will get a discount if you order. Therefore, other companies cannot order from our's. Has our company's profit really become a thing of the past? We have raised the customer's price and are negotiating. Because there is stock it is difficult to order.
返信が遅れて申し訳ありません。1.私達が経営しているお店にOtostickの問い合わせが多くきましたのであなたの商品を扱いたいと思いました。2.私達はオンライン販売をメインとしています。下記に店舗のURL記載します。3.私達のお客様からお問い合わせがあった商品を数多く取り扱っています4.私達は法人ではなく個人でお店を経営しています。法人ではありませんが個人でビジネスを開業する書類は税務署に提出しています。書類の言語は日本語ですがビジネスをしている証明書はあなたに提示できます。
I am very sorry for taking so long to respond.1. We have received a lot of inquiries from the shops that we run about Otostick, so I think I would like to carry your products.2. We do our sales mainly online. The following is a link to our store's URL.3. The inquiries we have received from our customers influence many of our products.4. We run each store as an individual, not as a corporation. Because each location is handled individually and not as a corporation, each submits individual tax documents. The business documents are all in Japanese, but a certificate of doing business can be submitted to you.
ロフト空間には幅6mを超えるワークカウンターを設け、足置きには壁面収納棚の天板を利用した。周辺環境が良く、1年の大半を屋外で過ごす事が出来る高知県において、屋外と日常生活をいかにシームレスにリンク出来るかと常々考えながら設計をしている設計者の自邸は、最終的には建物の半分近くが半屋外となった訳だが、日々積極的に屋外で飲食する家族の姿を見ると、改めてこのコンセプトの大切さを感じることが出来た。
A work bench of over 6m is provided in the loft space and the top board of the storage shelf is being used as a foot rest. In Kochi prefecture where you can spend most of the year spending time outside, the designer is perpetually thinking and is always looking to find a way to seamlessly link the outdoors and everyday life. Eventually, almost half of the structure had become outdoors, and I could really feel the pinnacle of the importance of this concept when I saw the family eating and drinking outdoors.
このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。なお、私が落札した商品以外にも、同じ種類の商品が他の落札者に落札されていますが、そちらの商品と間違えて発送しないようにお願いします。アイテムナンバー0000の商品画像に写っている商品を送ってください。以前、他の出品者に間違えられて困ったことがありましたのでよろしくお願いします。
I was happy to be able to make a successful bid on such a wonderful product this time.In addition to the product that I made a bid for the same type of product has been sold to others but were mistaken for that product so please do not send it by mistake.I was mistaken for another seller in the past, so I would appreciate your cooperation.