[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私の住所へバッテリーを発送できないのでしたら注文キャンセルしますが、注文状態は「SHIPPED」になっているようです。 どのようにキャンセル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 rieyasu さん dunbarhonyaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryo26による依頼 2020/08/03 15:13:21 閲覧 1683回
残り時間: 終了

こんにちは。
私の住所へバッテリーを発送できないのでしたら注文キャンセルしますが、注文状態は「SHIPPED」になっているようです。
どのようにキャンセルしたら良いでしょうか?

分かりました。
それでは、そのようにキャンセル手続きします。

rieyasu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/08/03 15:14:30に投稿されました
Hello.
If you cannot send the battery to my address, I will cancel the order. But it seems like the order status is "SHIPPED".
How should I cancel this?

Ok.
Then I will go through that process as you said.
ryo26さんはこの翻訳を気に入りました
dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/03 15:19:10に投稿されました
Hello.
Batteries cannot be shipped to where I am so I tried to cancel the order but it says it is (SHIPPED).
How should I go about cancelling it?

I see.
Then, I would like to go about cancelling it in that way.

クライアント

備考

中国の通販サイトでバッテリーを注文しましたが、私の住所へ発送できないと言われています。でも、なぜか注文状態は「SHIPPED」となっていて簡単にキャンセルできなくて困っています…。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。