Conyacサービス終了のお知らせ

ctplers99 (ctplers99) 翻訳実績

5.0 109 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
契約書 ビジネス 旅行・観光 Webサイト IT マニュアル マーケティング 技術 法務 財務
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ctplers99 日本語 → 英語
原文

従業員のリテンション向上 = 売上増・費用減
導入における新規コスト負担無し
※年間200万THB以上/1社のポイントを付与した場合

AがBを導入して、今年で6年目になる。導入前は毎年70~80%のアルバイトが入れ替わっていたが、現在では40%弱に削減された。

あなたは、ポイント制度が自分の受注活動に対するモチベーションUPにつながっていると思いますか?

未導入企業5社平均
導入企業5社平均

◆電化製品から日常生活用品まで、タイ人スタッフのニーズにあった賞品を用意

導入業界
導入対象

翻訳

The increase in the rate of retaining the employees will result in the increase in sales and expense.
No newly additional cost is required for introducing this system.
More than 2 million THB/ If the points are added for one company.

6 years have passed since A introduced B. The turnover rate of part-time workers was 70~80% before the introduction of this system but it decreased to less than about 40%.

Do you think that the point system heightens your motivation for accepting orders?

the average of 5 companies that don't introduce the system
the average of 5 companies that introduced the system

◆The prizes are prepared that meet the needs of Thai people, ranging from electronic products to commodity products.

the industry that introduced the system

targets that the system may be introduced