M.Nagai (brother346) — もらったレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
ドイツ語
ヘブライ語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/15 20:47:23
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/03 20:23:02
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/01 19:21:23
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/02 11:51:21
|
|
コメント 「お菓子」は"cake"だけとは限らないのではないでしょうか? でも、訳すのが難しい日本語を上手く翻訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/01 11:24:02
|
|
コメント A few minor wording errors, but perfectly understandable. For example, 傷 refers to both wounds on the body and scrapes on objects. In E... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/02/16 17:40:44
|
|
コメント 素晴らしい訳だと思います。 |