Chris Ishii (bluejeans71) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/06/25 23:14:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/06/26 09:18:46
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/06/26 09:12:32
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/11/20 21:29:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/31 16:52:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/31 16:50:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/31 16:47:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/02 21:28:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/12 06:42:55
|
|
コメント A good translation! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/10/23 23:31:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/11/24 13:36:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/10 23:11:30
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/01/09 13:48:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/01/02 13:18:23
|
|
コメント This translation is excellent. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2022/05/09 00:33:02
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/12/21 08:46:58
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/02/25 17:38:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2023/05/05 16:53:26
|
|
コメント 完璧な訳文です。素晴らしいですね。私も精進いたします。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2020/03/21 11:13:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/12/08 17:59:18
|
|
コメント This is a perfect translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/07/13 13:58:31
|
|
コメント 申し分ありません! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/10/22 22:59:05
|
|
コメント This is one of the very best translations I have seen since I started reviewing the works of other Conyac translators. No revision is ne... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/11/26 23:20:42
|
|