Conyacサービス終了のお知らせ

Axing (axing) 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前 男性 30代
日本
中国語(繁体字) 日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
axing 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
原文

TOWN × TOWN 报告

翻訳

TOWN × TOWN 報告

axing 中国語(簡体字) → 日本語
原文

1.只要居住在中国,即便是个人也能出展吗?还是必须以法人的身份?
企业资质:入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业,且需要具备销售相应商品的资质。

2.法人必须为中国的法人吗?
入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业。

3.银行账户如果是美国或欧洲户头,也能收到贵公司的营业额的汇款吗?还是必须注册一个中国的户头?
您的银行账户应为公司账户,银行账户的开户名应为营业执照上的公司名称。因此必须是中国的户头。


翻訳

1.中国に住んでさえいれば、個人でも出品ができますか。それとも、法人が必要ですか。
企業条件: Amazonの出品者になるには中華人民共和国(香港、マカオ、台湾除く)のアカウントを持った企業であることが必須条件で、なおかつ、相応の商品を販売する視覚がなければなりません。

2.法人は中国の法人でなければなりませんか。
Amazonの出品者は中華人民共和国(香港、マカオ、台湾除く)のアカウントを持った企業に限ります。

3.銀行口座がアメリカやヨーロッパの口座である場合も、貴社から売上額の送金を受け取ることができますか。それとも、中国内での口座が必要ですか。
銀行口座は会社の口座でなければならず、銀行口座の名義と営業を行う会社名が一致しなければなりません。よって、中国の口座に限ります。