aqia_09 — もらったレビュー
本人確認未認証
約12年前
インドネシア語 (ネイティブ)
英語
日本語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/21 20:53:51
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/04/26 07:44:59
|
|
コメント これは、機械翻訳ですか? 文の順序が変です。。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/26 00:11:35
|
|
コメント あなたのチームは「正常に」行う ・・・> 「うまく」行う 「スイート」の欠如」・・・> 甘さの欠如?日本ではスイートと言えば「甘いもの」「ケーキ」「甘いお菓子」です。それ以外で「スイート」とは言いません。 この部分「よいチームがあっても」から先「Luxolaはよ... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/27 16:59:28
|
|