When SaaS companies reach their IPO, cross $100 million, $500 million, or even $1 billion in annual revenue but struggle to make a profit, something must be wrong. The software industry is supposed to have high margins. When you’re doing nine figures in annual revenue, you shouldn’t be spending 80–100 percent of your revenue on sales and marketing — even if you are growing at 50 percent. A lack of focus on improving your product and serving your current customers will eventually lead to your demise.Why? Because a software startup with laser-like focus on its product is gunning for you.
SaaS企業がIPOに至り、年間収益が1億米ドル突破、5億米ドル突破、10億米ドルにまで到達してもなお利益獲得に苦戦しているとしたら、何かがおかしいに違いない。ソフトウェア産業は利益率が高いはずだ。年間収益が9桁あれば、たとえ成長率が50%だとしても、収益の80~100%を販売とマーケティングに充てることはない。製品向上と既存顧客へのサービスへの注力が欠けていれば、結果的に崩壊の一途を辿ることになる。なぜか。それは、レーザーのごとく製品に一点注力しているソフトウェアスタートアップが、あなたを狙っているからだ。
For the software entrepreneur, there are two solutions to this problem. The first is to reject the lure of venture capital. After all, software companies are supposed to be cheaper to get off the ground than ever before. For entrepreneurs willing to work long hours and muscle through a product launch, this may be the best option. If you build a great product and get it in front of the right customers, you can rely on referrals to ramp up your business early on.
ソフトウェアアントレプレナーにとって、この問題には2つの解決法がある。1つ目は、VCの誘いを断ることだ。すると、ソフトウェア企業は以前より安く軌道に乗ることができる。長時間かけて製品ローンチに乗り出したいアントレプレナーにとっては、これがベストな選択だろう。すばらしい製品を開発していい顧客の前で披露できたら、いい口コミに頼ることができ、ビジネスをすばやく成長させることができる。
If your product idea is simply too capital intensive and you need venture capital, make sure the VC you get comes with meaningful leadership, a strong network of contacts, and experience. All the best VC/tech relationships come from these intangibles. Facebook is a perfect example. Without VC guidance, Zuckerberg would have been on his own to staff his executives and likely would have run the business into the ground – like most any college-age entrepreneur would.
もしあなたの考える製品が、シンプルに莫大な資金が必要でVCに頼るのであれば、VCが重大なリーダーシップや、強力なコネクションネットワーク、経験をもたらしてくれるかを確認しておこう。あらゆるベストなVC・テック関係は、こうした無形資産から成り立っている。Facebookが完璧な例だ。VCの助言がなければ、Zuckerberg氏は自前で役員を配置し、ビジネスを酷使し尽くしてしまっていただろう。ほとんどの大学生アントレプレナーも同様だろう。
商品の到着が遅れているとのことで大変申し訳ございません。トラッキングから確認したところ、6/21にすでにシカゴの関税事務所に到着し通関手続き中となっております。確認したところ、送り状の記載住所は間違ってはいませんでした。こちらから問い合わせることも可能なのですが、アメリカ国外からの調査だと数日かかってしまいます。お手数で恐縮ですが、最寄の郵便局より、下記のEMSトラッキング番号を伝えていただき、お問い合わせいただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。
We really apologize to you that the item will arrive late.Checking the tracking, the item already arrived at Chicago's customs office on June 21 and it is now during the process of customs.On our research, the address written in the invoice is not wrong.We can contact but it will take several days to examine from outside US.We are sorry for making you troublesome, but would you mind if you contact your nearest post office with the EMS tracking number below?Best regards,
すでにフィードバッグ変更要請を送っています。$20の返金も済ませています。あなたは了承してくれましたよね?ebayにも当件は報告済みです。評価の変更お願いします。
I have already sent you a request to change the feedback.I have also refund $20.You have accepted that, right?I have also reported to eBay about this matter.Please change the review.
※手を繋いだり(腕組み可)、手作りのボードをメンバーと一緒に手持ちして記念日を演出するなど、これらの範囲内でアレンジして撮影会をお楽しみください(オフィシャルグッズ以外の既製品をメンバーが持って撮影することは不可)。②握手会(レーン別握手会)[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]いずれかの商品を1枚ご購入につき、握手会参加券を1枚お渡しします。
*Enjoy the photo event with some extent of arrangement, including holding hands (crossing arms OK) and staging the commemoration day with your hand-made board held with members (Having members hold other existed products than official goods is not available).②Hand-shake event (each lane)[CD+DVD][CD only][CD only *limited disk of mu-mo shop & event venue] If you buy one of either of the items, you can get one hand-shake event ticket.
握手会参加券をお持ちの方は参加券1枚につき、2レーンのうちお好きな1レーンの握手会にご参加頂けます。※1レーン毎に4名のメンバーがお待ちする、2レーンでの実施となります。※レーン毎のメンバーの組み合わせは当日の発表とさせて頂きます、予めご了承ください。※お客様、アーティストの安全を第一に考え、握手する時は、両手に何も持っていない状態でご参加ください。また握手以外の行為は御遠慮下さい。■スタンプカードに関して
With the hand-shake event ticket, you can participate in either of two lanes of hand-shake.*Each lane has 4 members, containing in total two lanes.*Please note that how members will be grouped for each lane will be announced on the day.*In order to keep security of participants and artists the best, please participate with your hands empty when shaking hands. And, please refrain other actions than shaking hands.■About stamp card
対象商品1,000円(税込)お買い上げごとにスタンプ1個捺印いたします。スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきオリジナル特典「直筆サイン入りクリアファイル」を1点プレゼント致します。※ポイントカードは定期ライブ及びイベント会場限定(一部除外あり)限定となります。※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
Each purchase of the targeted item 1,000 yen (including tax) will allow you to get one stamp.If you collect 30 stamps on your stamp card, you can get one of original bonus "clear folder with autograph" per a card.*The point card can be used only in the periodic live and the event venue (some exceptions including).*You cannot share the point card with other users. Each person can use one card.*If you lose the point card, the collected stamps will be expired.
■チケット一般発売6月6日(土)~・チケットぴあ (コード:264-957)・ローソンチケット(コード:71281)・イープラス・メール受付ご予約完了メールをもってお手続き完了となります。当日会場でチケット代のお支払いいただく形となります。■お問い合わせVINTAGE ROCK 03-3770-6900
■General sale of ticketFrom June 6 (Sat)-Ticket PIA (code: 264-957)-Lawson Ticket (code: 71281)-e-plus-applying by mailReceiving the mail to notice the reservation completion will finish the procedure.You will pay the ticket fee on the day at the venue.■ContactVINTAGE ROCK 03-3770-6900
※商品は数に限りがございます。予めご了承ください。※4th SINGLE「Girlfriend」の詳細は以下よりご確認いただけますhttp://solidemo.jp/discography/ ■特典会参加券のお渡しに関して[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]→握手会参加券(1枚)[CDのみ_8枚組セット※mu-moショップ・イベント会場限定盤]→撮影会参加券(1枚)
*Please note that the items have a limit of numbers.*Here is the detail of 4th SINGLE "Girlfriend."http://solidemo.jp/discography/■About distribution of benefit event entry ticket[CD+DVD][CD only][CD only *limited disk of mu-mo shop & event venue] -> Hand-shack event entry ticket (one)[CD only with set of 8 series *limited disk of mu-mo shop & event venue] -> Hand-shack event entry ticket (one)
■特典会内容に関して①撮影会(グループショット撮影会)[CDのみ_8枚組セット] 上記の商品を1セットご購入につき、撮影会参加券を1枚お渡しします。 撮影会参加券をお持ちの方は参加券1枚につきお一人様1回撮影会にご参加いただけます。※撮影は携帯での撮影のみとさせていただきます。(チェキ、デジタルカメラ等での撮影は受付いたしません。)※メンバーに挟まれ真ん中に立って撮影出来ます。(友人との複数撮影も可)※両隣のメンバーを指名したり、お好きなメンバーと一歩前に出て撮影できます。
■About bonus event①Photo event (group shot event)[CD only with set of 8 series] Each set above purchase can get one of photo event ticket.With the photo event ticket, each person can participate in the photo event once per a ticket.*Taking pictures can be applied only by cell phone. (Not for instax or digital camera)*You can be between members and taken. (With friends also available)*You can indicate the member to position at your both side or step forward with your favorite members and be taken.
*Enjoy the photo event with some extent of arrangement, including holding hands (crossinf arms OK) and staging the commemoration day with your hand-made board held with members (Having members hold other existed products than official goods is not available).②Hand-shake event (each lane)[CD+DVD][CD only][CD only *limited disk of mu-mo shop & event venue] -> Hand-shack event entry ticket (one)
■注意事項 本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。 注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
■AttentionPlease keep certainly these notices below for participating in this event.If we find any actions against the notice and someone would not follow our indication on the day, the event might be cancelled or the violating person would be made to go out of the venue. Please note that in advance.*In order to make a safety of participants and artists the best, for security reasons, we would examine or keep your bag temporarily.
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015」開催決定!! ファンクラブ先行受付もスタート!ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の2015年全国ツアーが決定致しました。9月から11月にかけての3ヵ月間、全国17カ所 計21公演を行います。ぜひご期待ください。さらに早くも三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』チケット先行受付がスタートいたしました。7月1日(水)までに新規ご入会手続きを頂いた方も先行受付に間に合います。皆様のご来場をお待ちしております。
"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015" was decided to start!! Advanced reservation for his fan club will also start!DAICHI MIURA, who has been the 10th anniversary since his solo debut, will have a national tour in 2015.He will perform for three months from September to November at 17 places around Japan with 21 performances in total. Don't miss it.Moreover, as early as now, advanced reservation of ticket for DAICHI MIURA's official fan club "DAICHISHIKI" has started. Even if you newly register by July 1 (Wed), you can apply the advance reservation.We are looking for your coming.
★ファンクラブチケット先行受付について★お申し込みは『大知識』専用サイト内、会員専用ページの<Ticket>から行ってください。お申し込みに関する重要なご案内も掲載されておりますので必ず全内容をご確認頂いてからお申し込みください。◎『大知識』専用サイトhttp://daichi-miura.jp/ ★これから『大知識』にご入会いただく方★ 7月1日(水)までに下記3つのいずれかの方法で新規ご入会手続きを頂いた方が先行受付に間に合う対象者となります。
★About advanced application of fan club ticket★You can apply on "DAICHISHIKI" official site -> from the member's page's <Ticket>.The site shows important information about the application, so please make sure the all contents and then apply.◎"DAICHISHIKI" official sitehttp://daichi-miura.jp/★If you want to register "DAICHISHIKI"★If you finish the new registration by July 1 (Wed) with one of three ways below, you can apply the advanced application.
●『大知識』専用サイトから http://daichi-miura.jp/entry.html(PC・モバイル共通)※クレジットカード・コンビニ決済●ローチケ.comから http://l-tike.com/fc/miura-daichi/ (PC・モバイル共通)※クレジットカード決済●ローソン・一部のミニストップに設置の『Loppi』から ※店舗のレジにてお支払い◎各入会方法の詳細はこちら http://daichi-miura.jp/entry.html
●"DAICHISHIKI" official site from: http://daichi-miura.jp/entry.html (PC/mobile available) *Payment for credit card or convenient store●Lawson Ticket.com from: http://l-tike.com/fc/miura-daichi/ (PC/mobile available) *Payment for credit card or convenient store●"Loppi" which is set in Lawson shops and some Ministop shops *Payment at checkout of the shops.◎How to entry: http://daichi-miura.jp/entry.html
会員登録完了後、『大知識』専用サイトへのログインに必要な会員番号を記載した登録完了メールを順次お送りさせて頂きます。ご登録頂いたメールアドレスの受信端末が<support@daichi-miura.jp>からのメールを受信できるように必ずご確認と設定をお願い致します。
After completing the member registration, we will serially send you the mail showing your registration has been completed and your member's number which needs for you to log in "DAICHISHIKI" site. Please make sure that your device which receives the mail address you registered can receive the mail from <support@daichi-miura.jp>, and make a setting.
7月2日(木)までに登録完了メールが届かなかった方は7月3日(金)18時までに<support@daichi-miura.jp>まで「タイトル:大知識入会確認」「本文:ご登録のお名前・入会手続き日・入会方法(上記3つのうちいずれか)」を記載頂きご連絡くださるようお願い致します。
If you do not receive the mail by July 2 (Thu), please send to <support@daichi-miura.jp> a mail including "DAICHISIKI Registration Confirmation" at the title and your registered name, registered date and how to register (select one of three ways above) in the content by 18:00 on July 3 (Fri).