Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

長谷川 直子 (angel5) もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
14 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/20 15:03:26
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 13:18:19
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 13:17:01
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/14 20:35:48
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/12 15:53:00
コメント
大変いいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/22 08:53:05
コメント
Great!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/22 08:07:07
コメント
Good!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/09 15:11:09
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 14:07:51
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/11 16:12:36
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 10:31:11
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 11:01:22
コメント
すばらしい。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 23:12:24
コメント
正確でよいとおもいます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/05 09:18:32
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/05 08:04:00
helter この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 08:51:23
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/19 22:30:42
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/09 08:51:02
コメント
正確に翻訳されています。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 12:30:14
コメント
良いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 06:22:49
コメント
良いと思います。
yokokh2015 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/18 00:52:51
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/20 23:31:07
コメント
Great work!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/07 23:20:21
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/04 07:28:15
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/12 16:03:11
コメント
正確に訳せています