Conyacサービス終了のお知らせ

Yan (allullin0) 付けたレビュー

本人確認済み
約12年前
フランス
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語 中国語(繁体字) 韓国語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
allullin0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/09/10 00:02:31
allullin0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/03/29 23:15:53
コメント
还不错
allullin0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/02/27 17:38:26
コメント
我觉得这个翻译比另一个要好呢
allullin0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/02/27 17:41:17
コメント
另外外一篇译文简直看不懂,这一篇要好多了
allullin0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/02/27 17:42:41
コメント
不错啊
allullin0 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/02/27 23:05:59
コメント
“后来,对我来说变成不容易访问中国的社会情况,可是我相信我们和您们之间有密切的心情关系。” 这一句不是很通顺,其他的翻译的还行。
allullin0 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/02/13 02:02:56
コメント
听到这次張先生和您见面 这一句中“張”是繁体哦。