翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/02/22 01:57:46

jimmy
jimmy 61 フリーランスの翻訳家として、日中、中日の翻訳とチェッカーを中心に行っており...
日本語

質問がなければ私は貴方が理解していると判断します。

貴方は私が募集しているeBへの出品にも応募して頂いています。もし貴方が両方の仕事に対してのスキルに自信があるならO机の相場$30での契約をします。如何ですか?

私たちは日本の商品をeBで販売し利益を得なければ成りません。以下の計算式を常に念頭に入れてリサーチをして下さい。

重要
場所の項目のOnlyに必ずチェックをいれてLocatedは絶対に日本を選んで下さい。

これをしないと日本以外の商品を探すことになり、貴方の仕事が無駄になります

中国語(簡体字)


没有疑问的话,就当您是已经明白了。

您也报名了我在eB的招募,若是对两个工作有信心的话以o机的市场价$30签约。您觉得如何呢?

在eB上贩卖日本的商品,必须有盈利。搜索的时候不要忘记以下的公式。

重要
地点的项目请务必要选择Only,Located请选择日本。

如果不这样的话,会变成搜索日本以外的产品,您所作的工作就白费了。

レビュー ( 1 )

allullin0はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/02/27 17:38:26

我觉得这个翻译比另一个要好呢

コメントを追加