翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2013/02/19 22:40:49

rieko
rieko 52 HSK5級を持っていて、翻訳の実績はまだありませんが、ある団体にボランティ...
日本語

また、世界に通用する、「未来のなでしこJAPAN」の育成強化を目指す「JFAアカデミー堺」も開講しています。/
堺出身の千利休は、織田信長、豊臣秀吉に仕え、その茶頭として侘び茶を大成しました。/
大人200円、中学生・高校生・大学生100円、小学生50円、65歳以上の方100円、小学生未満無料(土・日曜日、祝日は小学生・中学生無料)/
(入館は15:45まで)/
、年末年始/
(ユネスコ「アジア太平洋無形文化遺産研究センター」)/
※堺文化財特別公開期間中のみ公開/

中国語(簡体字)

并且,我们为了加强培养能世界通用的 ”未来的瞿麦JAPAN” 开 ”JFA科学院堺”的讲座。
千利休出生于堺 ,服侍织田信长和丰臣秀吉,为茶道的头儿完成了寂寥茶(日本茶道的一种方式)
大人200日元,初中 ・高中 ・大学生100日元,小学生50日元,65岁以上的人100日元,未满初中生免费( 周六周日,节日 小学生・ 初中生免费)
(入馆15 45以前)
,年底年初
(联合国教科文组织”亚洲太平洋无形文化遗产研究中心”)
※只在堺文物特殊对外开放的期间内公开

レビュー ( 1 )

allullin0はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/02/27 17:41:17

另外外一篇译文简直看不懂,这一篇要好多了

コメントを追加