The trains in Manila are usually really crowded. Comparatively, it is even more crowded than the trains in Singapore and Hong Kong. So the app also provides an estimate of the crowdedness of the stations. In 2012, the app won the Globe Choice Award in the Google Global Android DevCamp Manila.Of course, no app is guaranteed accurate all the time, so these apps can even complement each other and give a big picture of the scene on the roads. So let’s be more prepared before hitting the road!
Manila の電車はたいていとても混雑している。比較してみると、SingaporeやHong Kongの電車よりも、もっと混雑してさえいる。それゆえ、そのアプリケーションは駅での混雑状況の予測も提供する。2012年、そのアプリケーションはGoogle Global Android DevCamp Manilaにおいて、Globe Choice Award を獲得した。もちろん、どのアプリケーションも常に正確であるとは保障できない。だからこれら複数のアプリケーションはお互いを補足しあい、道についての統括された状況を提供することさえできる。なので、これらのアプリケーションを使って、出発するまえにもっと準備、心構えをしていきましょう!
メールありがとうございます。商品説明をちゃんと読んでください。この商品は日本から配送されます。到着まで8日から16日掛かります。そのため8月の3日までに配送することは不可能です。キャンセルをお願いします。
Thank you for your email. Please carefully read the item description.This item will be shipped from Japan. It will take 8 to 16 days for the item to get there. Therefore, it is impossible for you to get the item by Aug. 3. Please cancel your order.
The package has been shipped to you. It should arrive in about 10 days. Shipping cost me $47.25 US, but you can wait to refund me that until the package arrives.
荷物はすでにあなたに送りました。10日ほどで到着するはずです。送料はアメリカドルで47.25ドルかかりましたが、荷物が届いてから返金していただいて結構です。
Please read the instruction in detail and keep it well for further reading and consulting.Please follow the instruction to fit and operate the machine correctly. Please do not remove and change any accessories of the machine.It forbids others to open and remove the mainframe except the authorized people in the company .It forbids others to change and maintain the machine except the professional people.Please contact us if there is any trouble during operation.
取り扱い説明書はしっかり読み、以後も参照したり、コンサルティング(診察、相談)に使えるよう確実に保管して下さい。装置を正しく使用し、操作するために取り扱い説明書に従ってください。装置の部品を取り除いたり変えたりしないでください。会社で認可された人以外が本体部分を開けたり取り除くのは禁じられています。専門家以外が装置を変えたり管理したりするのは禁じられています。操作時に問題が発生しましたら、我々のほうにご連絡ください。
4.Pregnant women 5.Medical Plastic parts , or parts with artificial in filling inside.6.People with metal inside the body (include metallic tooth)7.Patient with skin inflammation or with edema.8.People with an abnormal immune system.9.Numb or intensitive to heatTechnical SpecificationFAQ3.How does it feel?Most clients consider the procedure painless and comfortable.There may be, however, a slight discomfort due to the specific noise experienced, but it poses no harm and disappears as soon as you are not in contact with the applicator. You may also experience a little warmth during the treatment.It is very normal if you experience with this aboved problems in which is doing the treatment of Real 40Khz cavitation
4. 妊婦5. 医療用プラスチック成形品や詰め物が入った人工物が体にある人6.金属が体内にある人(金属歯を含む)7.皮膚炎や浮腫の患者8.免疫システムが正常でない人9. 熱に対する感覚がない人技術仕様よくある質問とその回答3.どのように感じますか?処置に対して、痛みもなく、心地よいと考える患者の方がほとんどです。しかしながら、処置中に発生するある特定の音のために、若干不快だと感じることもあるかもしれません。その音は有害でもなく、塗布器との接触をやめるとすぐに消えます。また処置中に少し温かく感じることもあるかもしれません。Real 40Khz cavitation (キャビテーション)を使った処置の最中に、上記のような問題が発生するのはごく通常のことです。
INFOHello,I can't find the ASIN because it's not on amazon.de or .com but it's this one:http://www. Product number is SE170S, the one without ultra silent / low noise (SE1700) would begreat, too.Thank you!
詳細こんにちは。欲しい商品は、amazon.de やamazon.comにはないので、そのASIN(アマゾン商品識別番号)は分かりません。でもこの商品が欲しいのです。http://www.商品番号はSE170Sです。静音仕様ではないSE1700でもいいです。ありがとうございます!
荷物の受取りは前の転送業者の担当者に確認してなんとか可能にしてもらいました。送料の請求はどのようにしたら良いですか?
It is now possible to receive the packages as I asked our previous forwarding service company.How can I request the shipping cost?
I am trying to re-direct the packages but it is possible that it may not possible, are you able to receive these packages? i will pay for your shipping.
小包を送り返そうとしているのですが、もしかしたら無理なのかもと思っています。あなたにこれらの小包を受け取ってもらうことできますか?送料は私が払います。
イギリスZOJIRUSHI Pressure IH rice cooker [Arrangements 5.5gou Cook] Metallic Brown NP-ND10AZ-TC1) Does this cooker comply with European regulations for kitchen appliances? Is it suitable for use with the UK 240v 13amp power supply? 2) What is the material seen in the underside of the lid? It looks like raw (un-coated) metal?
イギリス象印 圧力IH炊飯ジャー【極め5.5合炊き】 メタリックブラウン NP-ND10AZ-TC1)この炊飯器はヨーロッパの台所器具の基準を満たしていますか?イギリスの240v 13ampの電源でも使えますか?2)蓋の下側にあるものはどんなものでできていますか?コーティングされていない金属にみえますが。。。
もちろん普通のHDモードでも撮影可能です。
Of course, it is possible to photograph in normal HD mode.
Something in your listing title conflicts with the item specifics you’ve specified. For example, your title may indicate that your item is new, but your description may say that it's used or refurbished. If your item is cracked or damaged, please use the “For parts or not working” item condition. If it has been used for any purpose, please select the “Used” item condition.Please review and edit your listing, making sure that the information in the title and the description are accurate and consistent.Find out more about the Item Descriptionportion of our selling practices policy.
あなたのリストにある商品タイトルのいくつかは、あなたが明示している商品詳細と一致していません。例えば、タイトルではその商品が新しいといっているようですが、あなたが書いた説明では、中古品、あるいはリファビッシュのようなことをいっているようです。もし商品にひびが入ってたり、商品が破損してたりするのなら、「部品の使用あるいは、壊れた状態」というのを商品の状態としてください。もし商品がいかなる目的であれ使用されたことがあるのなら、「中古品」を商品の状態として選んでください。もういちどあなたのリストを見直して編集し直してください。タイトルにある情報と説明が正しいか、一致しているか確認をしてください。詳細は我々の販売方法ポリシーの商品説明の部分を参照下さい。
my name is Andrew and I see that you have got some questions about changing negative feedback left by your buyer. AS I have understood from your request you have managed to resolve the issue with your buyer, and you both willing to change the feedback.System shows that already contacted your buyer asking him to change the feedback he left, as the issue has been resolved. You can change the feedback if it meets some requirements: You have 30 days after the original Feedback has been left to file a Feedback Revision request. The buyer then has 10 days to respond to that request.So unfortunately you can’t change the feedback right now because the time frames has expired.
私の名前はAndrewといいます。あなたの買い手がつけたネガティブなフィードバックを改訂することについての質問があること了解しました。あなたは売り手と一緒に問題をなんとか解決し、両者ともにフィードバックを改訂したいと思っていると理解しております。システム上では、問題が解決されたので、あなたは売り手にすでにフィードバックの改訂要求を送っています。フィードバックを改訂するのにはいくつかの必要事項があります。あなたは、最初のフィードバックを受けてから30日間、フィードバック改訂要求をすることができます。そして売り手はその要求を受けてから10日間フィードバック改訂をすることができます。ですので、残念ですが、時間的に改訂可能期間が過ぎていますので、今フィードバックを改訂することはできません。
There won't be any double e-mail registration by default on the new script, furthermore it will eclipse this guy script ;-) Kindly please follow me on Facebook or any other social media as I will mostly sure forgot to inform you when I release it, but what's certain is that next week
新しいスクリプトの初期設定によるメールの二重登録はおこりません。さらに、それはこのスクリプトを覆ってしまいます:-)お願いですので、facebookや他のソーシャルメディアで私をフォローしてください。おそらくリリースしたことをあなたに知らせるのを忘れると思いますので。確実なことは来週だということです。
Now with SiIkie - The Natural Bonding Aid!Each Bear arrives with a Silkie, which can be used to help reinforce parents‘ bond with their baby. “A baby’s sense of smell is more defined than that of an adult. Research shows that a baby can recognize his own mother by her smell," writes Elizabeth Pantley in THE NO-CRY SLEEP SOLUTION.Silkie can become a powerful bonding tool between you and your baby. In order to maximize the effectiveness of the Silkie, place Silkie next to your skin for a few hours to absorb your scent. Alternatively, you can also place Silkie between you and your baby when breast or bottlefeeding.Washing Instructions: Use mild detergent.
シルキーがきましたよ。自然に強い絆を作るのを助けます!クマは、親と赤ちゃんとの絆を強くするのに有効なシルキーでできています。「赤ちゃんが泣かずに寝る方法」でElizabeth Pantleyは「赤ちゃんの匂いの感覚は大人よりもはっきりしています。研究によると、赤ちゃんは母親を匂いで識別できます。」と書いている。シルキーはあなたとあなたの赤ちゃんの絆を作る力強いツールとなります。シルキーの有効性を最大限に生かすために、シルキーをあなたの皮膚に数時間くっつけてあなたの匂いをシルキーにしみ込ませてください。または、母乳や人口ミルクを与えているときにシルキーをあなたと赤ちゃんの間においても構いません。
amazon.itやamazon.esでの販売する場合、欧州の口座が必要だと聞きました。私は欧州の口座を開設したいです。私は日本の通貨に変換したいと思っています。手数料はどのくらいですか?口座開設は可能でしょうか?口座開設に必要なものは何ですか?詳しく教えてください。
I heard I need a bank account in Europe if I sell products at amazon.it and amazon.es.I'd like to open a bank account in Europe. I'd like to exchange their currency for Japanese yen. How much is the exchange fee?Is it possible to open a bank account? What do I need to open a bank account?Please let me know a detail.
Dear yamahaya88102012,I asked a few collectors on sailormoonforum.com and they said they usually sell for $75-$100. I'll be happy with a $50-$75 dollar refund. Whatever you think is fair.- jsmi1660Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
yamahaya88102012様、sailormoonforum.comの収集家数人に聞いたのですが、たいてい$75から$100くらいで売っているそうです。なので、$50から$75くらいの返金で大丈夫ですよ。あなたがまともだと思う金額で。- jsmi1660メッセージに返事するには、 "respond(返答)"というのをクリックするか、自分のメールを使ってください。
I still don't understand the price of GaoBear + GaoPolar. You say $120 with no shipping, but you have them listed as item number 261231552346 for $70.
GaoBearとGaoPolorの値段が未だによく理解できません。あなたは、送料無しで120ドルと言ったけれど、おなじものを商品番号 261231552346で70ドルで出品してますよね。
Flexibility is key to work-life balanceJohn Henderson is the Asia Pacific Regional Director at Regus, a multinational corporation that provides serviced office accommodation in business centres worldwide.Flexibility is more important to work-life balance than working hours, and can contribute to productivity among founders and employees.There’s no dispute about the desirability of work-life balance. Without it, health and relationships suffer, stress levels soar, and work productivity falters. There’s plenty of research to illustrate these ill-effects.
融通はワークライフバランスの鍵である。John Henderson氏は、RegusのAsia Pacific Regional Directorである。この多国籍企業は、世界中のビジネスセンターの事務所用設備を提供する。融通は労働時間よりも、ワークライフバランスにとってより重要であり、創業者や従業員たちの生産性に貢献し得る。ワークライフバランスを求めることに対しての論争は成り立たない。ワークライフバランスなしには、健康や人間関係は悪化し、ストレスは激増し、労働者の生産性は衰える。これらの害を例証する多くの研究がある。
There’s a good example in the latest Regus Work-Life Balance Index. In the Index the three major economies with the highest work-life balance are Mexico, India and Brazil, all of them significantly above the global average. Yet, according to figures from the Organisation for Economic Cooperation and Development,[2] employees in Mexico and Brazil are more likely to work very long hours than the OECD average (India is not included in the OECD study). Indeed, Mexico has some of the longest average working hours in the OECD. So there’s more to work-life balance than not spending too long at the office.
最新のRegus社のワークライフバランスの指標に良い例がある。その指標では、最も高いワークライフバランスを維持している3つの主要な経済国はメキシコ、インド、ブラジルであり、いずれも世界標準より高い。しかしながら、Organisation for Economic Cooperation and Development(経済協力開発機構)の数値によると、メキシコとブラジルの労働者はOECDの平均よりも非常に長時間にわたって労働をしているようである(インドはOECDの調査には含まれていない)。それどころか実際、OECDの中で、メキシコは、平均労働時間が最も長い。従って、オフィスでただ長時間を過ごしているということ以上のことがワークライフバランスには関わってくる。
Flexibility is key to well-beingOne factor is control and people’s freedom to choose how hard they work. The Regus Work-Life Balance Index shows that business owners appear to enjoy better work-life balance than their employees: 74 percent of business owners enjoy work more than they did a year ago, compared with 66 percent of employees. The difference is that business owners can make their own decisions about where, when and how much they work.
融通は幸福の鍵となる。一つの要因は管理と、どの程度働くかということにおいての人々の自由度にある。Regus社のワークライフバランス指標は、ビジネスオーナーは従業員よりもより良いワークライフバランスを楽しんでいるようであると示している。74%のビジネスオーナーは一年前よりも仕事を楽しんでいるのに対し、従業員では66%である。その違いは、ビジネスオーナーはどこで、いつ、どの程度働くかを自分自身で決める事ができるということである。