Mame (aikiwata) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
アメリカ
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/11 23:29:57
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/20 10:20:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/26 02:19:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/03 21:11:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/29 23:05:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/22 00:59:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 22:02:14
|
|
コメント perfect! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/11 09:11:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/14 23:53:03
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/02 22:20:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/23 21:49:19
|
|
コメント 原文に忠実に訳せていますし、日本語自体も自然です。勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/25 05:58:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/25 05:51:29
|
|
コメント Good work! うまく原文で書かれている気持ちが伝わる英語ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/22 02:06:15
|
|
コメント 自然な日本語に訳されていると思います。Great job!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 20:28:58
|
|
コメント 自然な日本語で上手く訳せていると思いました。勉強させていただきました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 20:23:46
|
|
コメント 自然な日本語に訳されていると思います。分かりやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 20:27:25
|
|
コメント 分かりやすく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 20:44:53
|
|
コメント write downは過去形のほうがいいかと思いますが、それ以外はすごく自然な英語になっていますね。勉強させていただきました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 20:50:07
|
|
コメント 理解しやすい英語ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 20:55:11
|
|
コメント 分かりやすく訳されていると思います。 |