Carmen (abmskayi) — もらったレビュー
本人確認未認証
約12年前
Hong Kong
中国語(繁体字) (ネイティブ)
中国語(簡体字)
英語
日本語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/16 00:44:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/11 11:51:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/20 17:49:15
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/02 14:43:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/03 10:03:49
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/02 13:55:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/29 19:52:15
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2013/09/05 22:43:21
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/28 06:11:20
|
|
コメント 不自然な日本語が目につきます。例:「詳しくな」、「発送したの」、「発した」 refund->「返金」 「私に返品したものを払います」->「返送のための費用を支払うので」 |