オーケストラはやはり生で聞くのが一番だね。最近は民族音楽にはまっているんだ。レゲエはあの独特のリズムがたまらないよ。カー・ラジオから大好きな曲が流れてきた。音楽やってると、モテるんだって?ジャズはアメリカ生まれの音楽です。ビートルズなら、僕はジョンよりポール派だな。#movie 見た?何だこの映画。期待はずれもいいとこだ。CGを使っていないっていうけど、最後のシーンはどうやって撮影したんだろう。無名の俳優ばかりだけど、思った以上に楽しめたよ。
オーケストラはやはり生で聞くのが一番だね Quant à l'orchestre, c'est mieux écouter l'exécution sur le vif. 最近は民族音楽にはまっているんだ。Récemment, je suis fasciné par la musique folklorique. レゲエはあの独特のリズムがたまらないよ。le rythume particulière du reggae est irrésistible.カー・ラジオから大好きな曲が流れてきた。L'autoradio a passé de La mélodie préfére. 音楽やってると、モテるんだって?C'est vrai qu"un homme qui pratique de la musique plaît aux femmes ? ジャズはアメリカ生まれの音楽です。 Le jazz est un genre de musique né aux États-Unis. ビートルズなら、僕はジョンよりポール派だな。Concernant Beetles, je préfère Paul à John. #movie 見た?As-tu déjà vu #movie ?何だこの映画。期待はずれもいいとこだ。Mais quoi c'est film ? Quelle déception ! CGを使っていないっていうけど、最後のシーンはどうやって撮影したんだろう。On dit qu'ils n'ont pas utilisé des images graphiques d'ordinateur, mais comment la derniére scène a été tournée ? 無名の俳優ばかりだけど、思った以上に楽しめたよ。Tous les acteurs sont peu connus, mais c'était plus amusant que j'avais imaginé.
あのバンドのヴォーカルもついに結婚。人気落ちそー。海外ではたいして売れてないのに、日本ではすっごく売れてるバンドって多いよね。あのバンド、10年ぶりにオリジナルアルバムを出すんだって。彼女、若いころはあるバンドのおっかけやってたんだって。あの人気バンドのコンサートチケットがやっと手に入ったよ。#song どう思う?頭の中でこの曲がぐるぐるまわってる。耳鳴りするぐらい大きいボリュームで聞いていたら、近所の人に怒られた。初めてこの曲を聴いたときは鳥肌がたった。
あのバンドのヴォーカルもついに結婚。人気落ちそー。Le chanteur de ce group s'est marié enfin. Je crois qu'il va perdre de sa popularité. 海外ではたいして売れてないのに、日本ではすっごく売れてるバンドって多いよね。Il y a beaucoup de groups qui ne sont pas connus dans leur propre pays mais très populaire au Japon. あのバンド、10年ぶりにオリジナルアルバムを出すんだって。On dit que ce group va sortir un album originale depuis 10 ans. 彼女、若いころはあるバンドのおっかけやってたんだって。On dit qu'elle était groupie d'un groupe dans sa jeunesse. あの人気バンドのコンサートチケットがやっと手に入ったよ。J'ai enfin obtenu le billet du concert de ce groupe populaire. #song どう思う?Qu'est ce que tu penses de #song ?頭の中でこの曲がぐるぐるまわってる。 Cette mélodie se passe sans cesse dans ma tête. 耳鳴りするぐらい大きいボリュームで聞いていたら、近所の人に怒られた。Mes voisins m'ont grondé, car j'avais augmenter le volume pour écouter la musique jusqu'à ce que les oreilles m'ont bourdonné. 初めてこの曲を聴いたときは鳥肌がたった。J'ai eu la chair de poule quand j'ai écouté ce morceau pour la première fois.
綺麗だ面白い人だよ強面なんだ思慮深い人やさしい好き嫌いつまらない人仕事できる雲の上の人だ目標にしている汚いです変態ですエロい面白い違うと思うそう思うつまらないそうなの?まあまあだねスゴイね!楽しいね眠くなったちょっとムッとしたよくわからない#artist どうですか?彼の音楽の趣味はかたよっているよね。彼女は音痴だよね。彼の音楽の才能は母親ゆずり。彼女の音楽は10年先を行っている。あのバンド、不仲がうわさされていたが、やはり解散したね。
綺麗だElle est belle.面白い人だよC'est une personne drôle. 強面なんだ Il a l'air très flippant.思慮深い人 homme de réflexionやさしい gentil(女性gentille)好き Il(elle) me plaît 嫌い Il(elle) ne me plaît pas. つまらない人 personne ennuyeux仕事できる Il(Elle) travaille vite et bien. 雲の上の人だ C'est la personne inapprochable. 目標にしている C'es une personne qui me tiennent à cœur. 汚いですIl(Elle) est sale. 変態ですIl(Elle) est pervers(e). エロい Il est vicieux. 面白い Il(Elle) est drôle. 違うと思う Je crois que c'est faux. そう思う Je crois. つまらない C'est ennuyeux. そうなの?C'est vrai ? まあまあだね Il y a mieux. スゴイね!Super ! 楽しいね C'est amusant. 眠くなった J'ai sommeil. ちょっとムッとした Ça m'a un peu enervé. よくわからない#artist どうですか?彼の音楽の趣味はかたよっているよね。彼女は音痴だよね。彼の音楽の才能は母親ゆずり。彼女の音楽は10年先を行っている。あのバンド、不仲がうわさされていたが、やはり解散したね
有名人を街で見かけた家族と喧嘩した仕事で怒られた仕事ですごく評価されたテストでいい成績をとった通勤(通学)中に面白いものを見た友達と食事をした明日こんなことがある仕事の面接がある友だちとパーティーするよ家の大掃除しなきゃ洗濯物が溜まっているのでバイトに行きます映画を見に行きます楽しみにしている本の発売日だ好きなアーティストのライブの日ショッピングに行かなきゃスポーツイベントに参加しますボランティアがある明日も仕事(学校)共通の知り合いについてどう思う?カッコイイカワイイ
有名人を街で見かけた J'ai rencontré une cérébrité dans la rue. 家族と喧嘩した Je me suis disputé avec ma famille. 仕事で怒られた Je me suis fait gronder pour mon travail.仕事ですごく評価された J'ai été très estimé dans mon travail. テストでいい成績をとった J'i eu une bonne note à l'examen.通勤(通学)中に面白いものを見た J'ai vu quelque chose d'intéressant En me rendant au bureau(à l'école). 友達と食事をしたJ'ai pris mon repas avec mon ami(e). 明日こんなことがある Demain, une événement suivant aura lieu. 仕事の面接がある Je me présenterai à l'entretien d'embauche.友だちとパーティーするよ Je vais organiser une soirée avec une amie.家の大掃除しなきゃ Je dois faire un grand nettoyage. 洗濯物が溜まっているので Comme j'ai une grande lessive à faire, バイトに行きます Je vais faire un petit job.映画を見に行きます Je vais au cinéma. 楽しみにしている本の発売日だ C'est le jour de la mise en vente d'un livre que j'attendais.好きなアーティストのライブの日 Le jour du concert live de mon artist préféréショッピングに行かなきゃ Je dois aller faire des achats. スポーツイベントに参加します Je vais participer à un événement sportif.ボランティアがある Une activité bénévole aura lieu. 明日も仕事(学校) Je vais au bureau( à l'école) demain aussi. 共通の知り合いについてどう思う? Qu'est ce que vous pensez de notre ami commun ? カッコイイ Il est beau. カワイイ Elle est mignonne.
野球ですねやっぱりクリケットマラソンが好きよく見るのはテニスかな格闘技が好き水泳とかいいねヨガをやりますサーフィンやるよ週末はゴルフに限るラグビーは好きだなアメフトは最高だよバスケがいいねよく釣りに行きます今日こんなことがあった道を歩いていたらナンパされたお金を拾った今日行ったレストランがめちゃくちゃ美味しかった応援しているチームが勝った!
野球ですね Le base-ball. やっぱりクリケット J'aime bien le cricket.マラソンが好き J'aime le marathon.よく見るのはテニスかな Je regarde souvent les matches de tennis. 格闘技が好き J'aime les sports de combat. 水泳とかいいね La natation est le sport idéale. ヨガをやります Je pratique le yoga. サーフィンやるよ je fais du Surf 週末はゴルフに限る Rien ne vaut jouer au golf le week-end.ラグビーは好きだな J'aime bien le rugby.アメフトは最高だよ J'adore le football américain.バスケがいいね J'aime bien le basketball.よく釣りに行きますje vais souvant pêcher. 今日こんなことがあった C'est ce qui s'est passé aujourd'hui. 道を歩いていたらナンパされた J'étais draguée lorsque je me suis baladée. お金を拾った J'ai trouver l'argent dans la rue. 今日行ったレストランがめちゃくちゃ美味しかった Les goûts du restaurante je suis allé aujourd'hui étaient très bons. 応援しているチームが勝った!L'équipe que je supporte a gagné le match.
有名なお祭りがあるんです美男美女が多いらしいお金持ちが多いと思うどういう音楽が好き?ヘビーなロックブルースがいいねえポップな奴バラードをしんみり聞きたいクラシック聞くと落ち着くなテクノとかトランスとか踊れるものがいいなよくわからない。あまり聞かないどういう映画が好き?アクションがすごいやつラブロマンスなものが好きノンフィクションなもの歴史物が好きホラー映画かな青春映画が好き映像がキレイなものっていいよね昔の名作系が好きだなコメディとかよく見るよスポーツといえば?サッカーだよ
有名なお祭りがあるんです Nous avons une fête très connue. 美男美女が多いらしい On dit qu'il y a beaucoup de beaux hommes et belles femmes. お金持ちが多いと思う Je crois qu'il y a beaucoup de riches. どういう音楽が好き?Quel genres de musique aimez-vous ?ヘビーなロック Hard rockブルースがいいねえ J'aime le Blues. ポップな奴 J'aime la musique pop. バラードをしんみり聞きたい Je veux écouter les ballades tranquillement. クラシック聞くと落ち着くな La musique classique m'apaise. テクノとかトランスとか J'aime le techno ou le trance...踊れるものがいいな J'aime la musique sur laquelle on peut danser. よくわからない。あまり聞かない Je ne sais pas.. Je n'écoute pas la musique beaucoup...どういう映画が好き?Qu'est ce que vous aimez, comme genre de films ? アクションがすごいやつ J'aime surtout les filmes avec les scènes d'action palpitante ラブロマンスなものが好き J'aime les films de roman d'amourノンフィクションなもの J'aime les filmes non-fiction歴史物が好き J'aime les filme d'histoireホラー映画かな J'aime les films d'horreur 青春映画が好き J'aime les films pour les jeunes. 映像がキレイなものっていいよね J'aime les films de jolies images. 昔の名作系が好きだな J'aime les films classiques. コメディとかよく見るよスポーツといえば?サッカーだよ
ものを作る仕事です食べ物をあつかっています。週末は何をしているのですか?ゴロゴロしている運動しています家事が多くて別の仕事をしていますボランティアをしています勉強とか読書とか休日なぞない。仕事一筋今住んでいるところはどうですか?とても気に入っているよ!まあまあ引っ越したい周りの人はみんないい人街に緑が多い。癒される田舎なんで何かと不便だ結構便利で不自由ないなあなたの住んでいる地域って何が有名?食べ物がオイシイ世界に誇れるランドマークがあるよビジネス街かなー
ものを作る仕事ですC'est le travail de créer des articles. 食べ物をあつかっています。Je manipule des aliments. 週末は何をしているのですか?Qu'est ce que vous faites le week end ? ゴロゴロしている Je reste désoeuvré(e) chez moi. 運動しています Je fais de l'exercice.家事が多くて Je fais beaucoup de ménage. 別の仕事をしています Je fais un autre travail. ボランティアをしています Je fais l'activité bénévole. 勉強とか読書とか J'étude ou lis des livres. 休日なぞない。仕事一筋 Je n prendre de congé. Je me consacre exclusivement au travail. 今住んでいるところはどうですか?Qu'est ce que vous pensez de l'endroit où vous habitez maintenant ? とても気に入っているよ!Ça me plaît beaucoup.まあまあ Ça me plaît.引っ越したい Je veux déménager. 周りの人はみんないい人Tous les gens autour de moi sont très sympas. 街に緑が多い。癒される Il y a plein de plantes vertes dans la ville. Je me sense mieux. 田舎なんで何かと不便だ Vivant dans une province, la vie est inconvinient dans tous les aspects. 結構便利で不自由ないな C'est plus pratique que j'ai imaginé et je ne vois pas d'inconvénient. あなたの住んでいる地域って何が有名?Quel est la spécialité de votre région ?. 食べ物がオイシイ Notre région est connu pour les plats succulents. 世界に誇れるランドマークがあるよNous avons un point de repère dont nous sommes fiers. ビジネス街かなーLe centre-ville, je crois.
とても好き!まあまあ好きそれほどでもない嫌いです見たことはあるかなそれがなんだかわからない#favorite って、やったことがないけど、私もやってみたい#favorite って、見たことがないけど、私も見てみたいアイコン素敵ですねありがとうそうでもないよ初めて言われたあなたも素敵ですよく言われます何の仕事しているのですか?肉体労働がメインの仕事です事務作業が多い仕事ですクリエイティブな仕事をしていますスポーツ選手です教える仕事をしています素敵なものを売るのが仕事
とても好き!Je l'adore ! まあまあ好き Ça me plaît. それほどでもない Je n'aime pas trop.嫌いです Je le déteste. 見たことはあるかな L'avez-vous déjà vu ? それがなんだかわからない Je n'en sais toujours rien.#favorite って、やったことがないけど、私もやってみたい Je n'ai jamasi joué #favorite, mais je l'aimerais jouer. #favorite って、見たことがないけど、私も見てみたいJe n'ai jamais vu #favorite, masi je l'aimerais voir. アイコン素敵ですね Elles sont chouettes les icônes ! ありがとう Merci. そうでもないよ Pas vraiment.初めて言われた Personne ne m'avait dit comme ça. あなたも素敵です Vous êtes aussi sympa. よく言われますOn me dit souvent 何の仕事しているのですか?Quel est votre métier ? 肉体労働がメインの仕事です Je fais un travail physique. 事務作業が多い仕事ですJe travaille dans un bureau クリエイティブな仕事をしています Je fais un travail créatif スポーツ選手です Je suis athlète. 教える仕事をしています Je suis enseignant. 素敵なものを売るのが仕事 Vendre les jolies choses, c'est mon métier.
こんにちは。ご連絡ありがとうございます。私はこれから旅行に出かけてしまうので、返金手続きが少し遅くなるかもしれません。来週末(6月8日)に日本に帰国予定ですが、できるだけ早く手続きするつもりです。私はあなたからメッセージがあるときには、まずフランス語から日本語に翻訳してもらい、その後返信メッセージを日本語からフランス語に翻訳してもらっています。そのため、返信に少し時間がかかっていますが、その点はご理解ください。それでは、支払い証明書が手に入りましたら私にお知らせください。
Bonjour, Je vous remercie pour votre réponse. Je partirai en voyage et cela pourrait cause le délai de la procédure de remboursement. J'envisage de rentre au Japon à la fin de la semaine prochaine, mais j'ai l'intention de vous rembourserai le plus tôt possible.Quand je reçois un e-mail de vous, je demande la traduction du français vers le japonais et puis demande la traduction de mon message du japonaîs ver le français. Cela prend du temps. Je vous remercie de votre comprehension.Veuillez me contacter quand vous obtendrez un certificat de paiement. Cordialement,
こんにちは。メッセージありがとう。追加料金とはおそらくVATや輸入税などの税金のことだと思います。私は日本に住んでいる日本人で、日本から発送する前に正確な税金の額を把握することができません。ですので、いつもお客様が商品を受け取った後に返金することにしています。代金支払い後に必ず領収書などの支払い証明書を受け取ってください。その領収書を私に見せて頂けましたら追加代金を返金します。説明不足な点は失礼しました。しかし、必ず返金しますので安心してください。
Bonjour,Je vous remercie pour votre message.Je suppose que le supplément indique VAT ou des taxes et des droits de douane etc. Je suis Japonais qui vit au Japon and je ne peux pas estimer un montant exact des taxes. C'est pour cette raison que j'ai pris l'habitude de faire le remboursement après que des clients aient reçu des marchandises. Quand vous ferez le paiement, n'oubliez pas de recevoir un certificat de paiement tel qu'un reçu. Je vous rembourserai si vous me montrerez ce certificat de paiement. Je vous demande pardon pour la manque d'explication. Je vous rembouserai sans faute. Ne vous inquiétez pas!
はじめまして、私は是非この素晴らしいbiscuitを入手したいと思っています。もし私が落札できたら、日本に送っていただけないでしょうか。勿論、送料はお支払い致します。お返事をお待ちしています。
Monsieur,Enchantée. J'aimerais obtenir ce biscuit à tout prix. Pourriez-vous l'envoyer au Japon au cas où je pourrail'obtenir en adjudication ? Je vous payerai les frais de port, bien entendu. Dans l'attente de votre réponse, je vous prie de croire, Monsieur, à toute ma consideration.
私はebayであなたから「A](ある特定の商品名)を購入しました。あなたの、この商品がもし正しい物であれば、私は継続して同じ商品を購入したいと考えています。1ヶ月あたり10個~20個買うことが出来ます。あなたは供給が出来ますか。商品の価格と日本までの送料はいくらになりますか。送料は最も早い輸送方法で見積もりをお願いします。支払いはPaypalで決済します。あなたからの返事を待っています。
Messieurs,J'ai acheté (A) de votre magasin sur e-bay.J'ai l'intention de continuer à acheter les même produits, si ces produits sont authentiques. Je peux les acheter de dix à vingt pièces par mois. Sera-til possible de fournir cette quantité ? Ayera l'obligeance de me faire connaître combien coûtera les marchandises et les frais d'expédition. Concernant les frais d'expédition, veuillez l'estimer dans les meilleurs délais. Je ferai le payment par Paypal. Dans l'attente de votre réponse, veuillez agréer, messieurs, mes salutations distinguées.
・私は日本の製品を、フランスはもちろん世界中で販売しています。・私はお客様とフランス語で対応が可能です。・商品の発送手段は、日本郵便のEMS( Express Mail Service)を利用しています。EMSには追跡番号がついています。・商品の返品があった場合のための、アドレスを持っているので心配はありません。・これから販売予定の商品は、既にアマゾンのカタログで作成されていますので問題ありません。
Je vende des articles du Japon pas seulement à la France, mais au monde entier. Il est possible de communiquer avec vous en français. J'utilise EMS( Express Mail Service) du Japan Post.EMS vous offre un numéro de suivi . Vous n'aurez pas besoin de vous inquiéter de retour de marchandise, car j'ai une adresse pour ce but. Comme le catalogue des marchandises que j'envisage de vendre prochainement sur Amazon sont déjà crée, il n'y a aucun problèm.
フランス著作権者御中Aに出品しているNAMINORI24と申します。アマゾンから連絡があり、メールさせて頂きます。ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。大変お手数ではございますが著作権に問題がある商品(メーカ^)を教えて頂けますでしょうか?早急に対応致します。
FranceLe titulaire du droit d'auteur,Messieurs,Je suis Naminori24 qui distribue des produits sur A. Je vous adresse ce e-mail pour le motif que Amazon m'a contacté. Je vous prie de bien vouloir de m'excuser pour le dérangement que je vous ai causé. Auriez vous l'obligeance de m'informer la marchandise(fabricant) qui viole le droit d'auteur ? Je me dépêcherai de prendre des mesures. Cordialement
Tweetありがとうございました!我々はITの力で日本酒文化を世界に伝えるべく、スマートフォン向けのアプリケーションを開発しています。ワインのテイスティングブックのようなアプリケーションを日本酒用に開発しましたので、是非お試しください!こちらのURLから無料にてダウンロードできます。日本酒とワイン文化が相互に協力して発展できることを希望しています!
Merci pour votre tweet ! Nous developpons une application pour smartphone afin de diffuser notre culture de sakê japonais avec l'aide de IT. Nous avons developpé une application similaire à un livre sur la dégustation de vins. Essayez-le à tout prix! Vous pouvez la télécharger sur URL ci-dessous. Nous espérons que cette application sera utile pour le developpement de la culture de sakê aussi bien que celle du vin !
担当者様拝啓お世話になっています。先日御社のホームページにて商品を購入した日本の〇〇です。注文後に何度か試みましたがログインすることができず、オーダーステータスが見れません。御社よりこのアドレスにメールは何通か届いております。当方の注文の現在の状況を教えて頂けますでしょうか。尚、お手数ですが英語で返答していただけると助かります。当方はフランス語を読むことができません。お手数をお掛けいたしますがお返事をお待ちしております。御社とは今後とも末永いお付き合いを希望しております。敬具
Conseiller du service clientèle Messieurs, Je suis 〇〇 du Japon qui a acheté une marchandise sur votre site Web l'autre jour. J'ai essayé de me connecter à votre site après l'achat plusieurs reprises , mais je n'en ai pas reussi et je ne peux pas voir l'état de ma commande. J'ai déjà reçu quelques e-mail à cette adresse e-mail de votre societé. Auriez-vous l'obligence de m'informer l'état actuel de la commande ? Je vous serai reconnaissant de m'écrire en anglais, car je ne peux pas lire le français. J'espère d'une longue relation commercial avec votre societé. Dans l'attente de votre réponse, je vous prie de croire, Messieurs, à toute ma considération.
入荷不可長らくお待たせしてしまった商品ですが、全力を尽くしましたが商品を取得することができなかった為キャンセルさせて頂きます。大変申し訳ございませんでした。お詫びとして日本の伝統品をお送りさせて頂きますので是非ご利用下さい。
Impossible de trouver la marchandise Nous avons fait tout notre possible pour trouver la marchandise que vous attendez longtemps, nous n'avons pas pu la trouver. Nous regrettons de vous informer que nous devons annuler la commande. Nous vous prions d'accepter nos plus sincères excuses. Nous vous envoyons un article traditionnel en signe d'excuses. Veuillez l'utiliser.
著作権者 様この度は私の出品時のチェック不足により御社の著作権を侵害してしまい大変申し訳ありませんでした。深くお詫び致します。御社の出品は全て削除致しました。今後はチェック機能の行程を1つ増やして、再発防止に努めます。このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。どうぞよろしくお願い致します。
Cher le titulaire du droit d'auteur,Je vous prie d'accepter mes plus sincère excuses pour la infraction du droit d'auteur de votre societé à cause de la manque de verification lors d'exposer vos produits. J'ai déjà supprimé tous vos produits de mon boutique en ligne. Je vous assure de mes efforts afin de ne plus se reproduira un tel incident en incluant un processus de vérification du droit d'auteur. Je voudrais mettre un terme au conflit par ce e-mail. En vous renouvelant mes excuse pour le dérangement que je vous ai causé, veuillez recevoir, Messieurs, l'expression de mes sentiments dintingués.
では13日の午前10時か午後4時でいかがですか?私はフランスで使える携帯を持っていません。時間ちょうどに伺いますので、一度通りを覗いてくれますか?あなたは沢山のアイテムをお持ちとの事ですから、実際にアイテムを見て気に入り、あなたの値段買える物もあると考えています。私は無理に自分の値段を通すつもりはありませし、お互いの値段に合うアイテムがあれば是非購入させてください。
Allors, le13 à 10 heures du matin ou le 4 heures d'après-midi, cela vous conviendrait-il ? Je n'ai pas du téléphone portable disponible en France. Je vais vous rendre visite ponctuellement. Pourriez-vous regarder dehors par la fenêtre à l'heure ? Comme vous dîtes que vous avez beaucoup de articles, je pense qu'il y aura des articles que me plaisent et que je pourrai acheter sur place au prix proposé. Je n'ai pas l'intention d'insister mon prix. Je souhaiterais acheter quelques articles, si les prix que vous proposez me conviendront.
去年の11月にこちらのブースで多数のアイテムを買わせていただきました。覚えていますか?とても良い値段で売ってくれたので、感謝しています。今回も1つでも多くアイテムを購入したいと考えています。それでは、13日の午前10時にそちらに伺います。お会い出来る事楽しみにしています。
J'ai acheté beaucoup d'articles à votre magasin d'ici en November dernier. Vous en souvenez-vous?Je vous remercie de m'avoir vendu moins cher. J'aimerais acheter vos articles le plus possible cette fois-ci. Alors, je vais vous rendre visite le13 à 10 heures. Je vous salue cordialement, en attendant de vous revoir a trés bientot.