はじめまして、私は是非この素晴らしいbiscuitを入手したいと思っています。もし私が落札できたら、日本に送っていただけないでしょうか。勿論、送料はお支払い致します。お返事をお待ちしています。
評価
53
翻訳 / フランス語
- 2013/05/26 22:59:51に投稿されました
Enchantée. Je voudrais obtenir ce magnifique biscuit. Si je pourrai le gagner en enchère, pourriez-vous me l'expédier au Japon s'il vous plaît? Bien sûr que je vous paierai le frais de port.
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Dans l'attente de votre réponse,
Cordialement,
翻訳 / フランス語
- 2013/05/27 00:52:12に投稿されました
Monsieur,
Enchantée. J'aimerais obtenir ce biscuit à tout prix. Pourriez-vous l'envoyer au Japon au cas où je pourrail'obtenir en adjudication ? Je vous payerai les frais de port, bien entendu.
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie de croire, Monsieur, à toute ma consideration.
Enchantée. J'aimerais obtenir ce biscuit à tout prix. Pourriez-vous l'envoyer au Japon au cas où je pourrail'obtenir en adjudication ? Je vous payerai les frais de port, bien entendu.
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie de croire, Monsieur, à toute ma consideration.
「素晴らしい」が脱落していました。すみません。J'aimerais obtenir ce magnifique biscuit à tout prix.