They had now to reckon with Plancus. In April the governor of Gallia mustered his army and made a semblance of intervening in northern Italy on the side of the Republic.On April 26th he crossed the Rhône and marched south-eastwards as though to join Lepidus, coming to within forty miles of the latter's camp.Lepidus encouraged him.But Plancus feared a trap--he knew his Lepidus;and Laterensis warned him that both Lepidus and his army were unreliable.So Plancus turned back and established himself at Cularo.There he waited for D. Brutus to come over the pass of the Little St. Bernard. If Plancus had by now resolved to join Antonius, his design was subtle--to lure Brutus to his ruin without the necessity of battle.
今や彼らはPlancusを考慮に入れなければならなかった。4月、 Galliaの統治者は兵を召集し、共和国側の北イタリアに介入する風を装った。4月26日、彼はRhôneを超え、東南方向へ進軍し、あたかもLepidusと合流するかのようにLepidusの陣地の40マイル圏内までやって来た。だがPlancusは罠を恐れた。彼はLepidusを知っていた。LaterensisはLepidusもLepidusの軍隊も信用が置けないと彼に警告した。そこでPlancusは引き返し、Cularoで地歩を固めた。そこで彼はD. Brutusが Little St. Bernard峠を超えてくるのを待った。Plancusがその時までにAntoniusと合流する決心をしていたのであれば、戦う必要なくBrutusを破滅させるためにおびき寄せるという彼の計画は巧妙だった。
•to offer best prices to our customers (and you of course) we only buy special offers from B-office. •Sometimes it is 3+1 or sometimes 5+1 or even 4+1. It depends on what B-office is offering.•If you wish now 4-pack, we need to order NORMAL PRICE cartridges and they are more expensive. The price is what we already told you - Please look downwards to the mail where we marked in red what we wrote to you already•Today we talked with B-office if in some European country there is an offer with 4-pack at special price. We will receive an answer Monday or Tuesday and inform you immediately. ok?•if we cancel the actual order and invoice•if you want to wait till we have special price 4-pack information
• お客様に(もちろんあなたにも)最良の価格を提供するため、私達はB-officeの特価販売だけ購入します。•ある時には3+1、ある時には 5+1、4+1のこともあるでしょう。それはB-officeが何を提供してくれるかによります。•現在4パックの購入を希望されているのであれば、通常価格のカートリッジを注文しなくてはならず、より高くなります。価格はすでにあなたに伝えました。メールの下の方の赤印のところを見てください。私達がすでにあなたに書いた箇所です。•今日、ヨーロッパのある国のB-officeと話をしました。4パックの特価提供があります。月曜日か木曜日に回答が得られるので、すぐにあなたにお伝えします。よろしいでしょうか。•現在の注文とインボイスをキャンセルしましょうか。•特別価格4パックの情報が得られるまでお待ちになりますか。
He did not wish to be--nor could he have subjugated the strong Caesarian sympathies of officers and men: they followed Lepidus because Lepidus was a Caesarian. The troops introduced Antonius into the camp, the Tenth Legion, once commanded by him, taking the lead. Lepidus acquiesced. One of his lieutenants, a certain Juventius Laterensis, a Republican and an honest man, fell upon his sword. Lepidus now penned a dispatch to the Senate, explaining, in the elevated phrases now universally current, how his soldiers had been unwilling to take the lives of fellow-citizens. The letter closed with a pointed sentence, surely the reply to Cicero's firm rejection of his earlier proposals for peace and concord.
彼はCaesar派の士官や兵士らの強い共感を望んでいなかったし、それを意のままに操ることもできなかった。つまり、LepidusはCaesar派だから士官や兵士は Lepidusに従っていたにすぎなかった。Antoniusが陣に投入した部隊第10レギオンが、ひとたび彼の指揮下に置かれると主導権を握った。Lepidusはしぶしぶ従った。彼の副官の1人でJuventius Laterensisとかいう共和派の正直な男が彼の刃にかかって果てた。Lepidusは、今や広く認められている高尚な文体で元老院に報告書を書き、自分の兵士らがいかに仲間の市民の命を奪うことを嫌がってきたかを説明した。手紙は辛辣な一文で締めくくられており、間違いなく、彼の早期の平和と協調への提案をCiceroが頑なに拒否したことへの応酬に違いない。
Their palpable community of interest, hardened by the renascence of the Republican and Pompeian cause, was so strong that the loyal dispatches which Lepidus continued to send to the Senate should have deceived nobody. The two armies lay against each other for a time. A small river ran between the camps. When soldiers are citizens, rhetoric is worth regiments. At a famous scene by the bank of the river Apsus in Albania, Caesar's general Vatinius essayed his vigorous oratory on the soldiers of Pompeius. But not for long--Labienus intervened. Lepidus was not as vigilant against the dangers of fraternization as had been the generals of Pompeius.
共和派の復活とポンペイウス派の理念によって堅牢となった明白な利益共同体は非常に強固であったため、Lepidusが元老院に忠実に続けてきた派遣は誰も欺かなかったに違いない。当面2つの軍隊が互いに反目しながら陣を構えた。両陣営の間には小さな川が流れていた。兵士らが一般市民の時は、弁論がいくつもの連隊の価値をもつ。AlbaniaのApsus川の河岸の有名な場面で Caesarの将軍VatiniusはPompeiusの兵士らに熱のこもった演説を試みたがLabienusが介入したため長くは続かなかった。LepidusはPompeiusの将軍達に対して行なったほどには親交の危険に対して気を配っていなかった。
Dear yamahaya88102012,Bonjour,je vous recontacte car je n'est toujours pas reçu mon colis, j'ai regardé le numéro de suivi qui indique qu'il est bien arrivé en France et il on essaye de me le livré à La Meuderi qui est à 20 km de chez moi au lieu de le livre à La Moulerie depuis plus rien je voulais savoir vous pouviez faire quelque chose pour qu'il me soit livré à la bonne adresse à partir de votre site d'expédition.merci et désolé du dérangement. (français)Je vous redonne mon adresseGautronMatthieula Moulerie 44660Rougé- mageto69
yamahaya88102012様こんにちは依然として私の荷物が届いていませんので再度連絡させて頂いています。示された追跡番号を見ましたら、確かにフランスに着いており、ここLa Moulerieの代わりに、私の家から20キロも離れた La Meuderi に配達しようとしていました。それからは何もしてくれていません。そちらの配達のサイトから私の正しい住所に届くようそちらの方で何か手を打って頂けるかどうか知りたいです。お礼と共にお手数をおかけしますことをお詫びいたします(フランス語)。再度私の住所を記します。Gautron Matthieula Moulerie 44660Rougé- mageto69
Shortly after the news of Mutina, the provinces and armies of the East were consigned to Cassius in one act.Nor was this all. Octavianus remained in the neighbourhood of Bononia and awaited with equanimity the ruin of D. Brutus and the triumph of diplomacy among the Caesarian armies of the West. The confrontation with Lepidus was not long delayed. One of the lieutenants of Lepidus dispatched to Antonius during the War of Mutina remained in his company, another had studiously refrained from barring the road to Narbonensis. In March, Lepidus urged the Senate to accept his mediation; and Antonius publicly asseverated that Lepidus was on his side.
Mutinaの知らせが入ってまもなく1つの決議により属州と東方の軍隊がCassiusに委ねられた。OctavianusはまだBononia近郊に残り、落ち着いてD. Brutusの破滅と西側のCaesar派の軍隊の外交交渉の勝利を待っていた。Lepidusとの対立は長くは続かなかった。Mutinaの戦いの間、Antoniusの部隊に派遣されたLepidusの補佐官の1人は彼の部隊に残り、他の1人はNarbonensisに通じる道路を塞ぐのを故意にやめていた。3月、 Lepidusは元老院に対し、自分の仲裁を受け入れるよう促し、Antoniusは公然とLepidusは自分の味方だと公言した。
Brutus went to consult Pansa, only to find that the consul had succumbed to his wounds.Brutus had none.That was not the worst.Octavianus was to be discarded as soon as he had served the purposes of the enemies of Antonius.The Senate chose a commission to effect that salutary economy. Octavianus was not among its members--but neither was D. Brutus. Antonius might be destroyed--hence ruin to the Caesarian cause, and soon to Caesar's heir. It did not require to be demonstrated by the advice which the Caesarian consul Pansa on his death-bed may--or may not--have given to Caesar's heir. And now on others beside Octavianus the menace from the East loomed heavily. The Republicans in the Senate showed their hand.
Brutusは執政官が傷のために亡くなったかどうかを知るためにのみPansaに相談しに行った。Brutusには何もなかった。それは最悪ではなかった。OctavianusはAntoniusの敵の目的が叶うや否や処分されることになっていた。元老院は健全な経済を達成するための委員会を選定した。Octavianusはその委員に入っていなかったが、D. Brutusとて委員ではなかった。Caesar派の執政官Pansaが死の床でCaesarの後継者に与えた(あるいは与えていない)であろう助言が示される必要はなかった。今やOctavianusに加え他の者の上にも東方からの脅威がひしひしと迫っていた。元老院の共和主義者らは手の内を見せた。
These battalions of workmen -masons, excavators, plasterers, plumbers, locksmiths, carpenters, joiners, etc –these innumerable men, working amid the grand music of construction in the midst of its discords and its harmony, would find themselves at the end of the day with weary, dangling arms; they would assemble in canteens, enormous canteens for men without women, alone, bored to death despite the stimulus (so often deceptive) offered by the cinema and the radio.
騒音とハーモニーの中、建設の偉大な音楽の真っ只中で働いているこれらの石工、掘削人、左官、配管工、錠前屋、大工、建具屋等の労働者の大軍は一日の終わりには疲れて腕をブラブラさせている。彼らは食堂に、女のいない男だけのだだっ広い食堂に集まり、映画やラジオがもたらしてくれる(大抵は期待外れの)刺激にもかかわらず、孤独で退屈し切っているのだろう。
Thanks for acknowledging the images . Pls advise , now these are fine to proceed with finishing . Yes we can reduce the size for 2600 AH and 2585 AH but being an natural wood , size would not be consistent on this and would vary from pc to pc but would fall under same family . Overall we will reduce the same . Hope you understand . Secondly , noted on labelling / barcoding . 1. No product will have barcode .2. To make them pack as 5 pcs in inner would increase the cost by 0.10 Cent / pc . Pls confirm .3. Yes we can put the life design code number and number of pcs in each box .4. Noted we will put each in poly bag and will put the Life design code on each polybag .
画像を承認して頂き有難うございます。これらを仕上げ段階に進めてよいかどうか知らせてください。はい、サイズを2600 AH、2585 AHに縮小することは可能ですが、天然の木材ですので、サイズは一貫しておらず、一つ一つ違っていますが、同じ部類に属します。全体的には同じように縮小いたします。ご理解頂きますようお願いいたします。次にラベルづけ、バーコードづけですが、1.どの製品にもバーコードはついておりません。2.5個組としてパックにすると1個につき0.1セントほどコストが上がります。どうかご承知置きください。3.はい、それぞれの箱にライフ設計コード番号と個数をつけることは可能です。4.それぞれをポリ袋に入れ、ライフ設計コードをそれぞれのポリ袋につけます。
Winter held up warfare in the north, with leisure for grim reflections.When Hirtius brought to completion the commentaries of Caesar, he confessed that he could see no end to civil strife.Men recalled not Caesar only but Lepidus and armies raised in the name of liberty, the deeds of Pompeius.At Rome the struggle was prosecuted, in open debate, veiled under the name of legality.There were more damaging charges than mere vice in public life--the lack of ancestors, the taint of trade or the stage, the shame of municipal origin.On the paternal side, the greatgrandfather of Octavianus was a freedman, a rope-maker; on the maternal, a sordid person of native African extraction, a baker or seller of perfumes at Aricia.
冬が来て、厳しい内省をする余暇と共に、北部の戦いは延期された。HirtiusがCaesarについての説明を終えた時、彼は内乱はとどまるところを知らないと告白した。人々はCaesarばかりでなく自由の名において立ち上がったLepidusと彼の軍隊やPompeiusの行動を思い起こした。ローマでは合法性の名の下にベールに包まれた争いが公開討論で起訴された。先祖の欠如、取引や演台での汚名、自治体の発端の不名誉等の政財界の単なる悪徳よりも一層有害な告発があった。父方の家系ではOctavianusの祖父は縄作りをしていた解放奴隷で、母方はアフリカ原住民の家系の身分の卑しい人間でAriciaでパン職人か香水売りをしていた。
Of the wisdom of raising up Caesar's heir, through violence arms against Antonius, there were clearly two opinions.Octavianus marched on Rome. When Brutus heard of these alarming transactions, he protested bitterly. Whatever be thought of those qualities which contemporaries admired as the embodiment of aristocratic virtus (without always being able to prevail against posterity or the moral standards of another age), Brutus was not only a sincere and consistent champion of legality,but in this matter all too perspicacious a judge of men and politics.Victory could only be won by adopting the adversary's weapons; and victory no less than defeat would be fatal to everything that an honest man and a patriot valued.
Antoniusに対して準備された暴力を通してCaesarの後継者を持ち上げようという知恵には明らかに2つの意見があった。Octavianusはローマを行進した。 Brutusはこのような憂慮すべき行動を聞くと激しく抗議した。貴族的美徳の具現化として同時代の人達が賞賛した資質に対する考えがどのようなものであれ、(それらが常に後世の人々や別の時代の道徳的基準に優ってわけではない)Brutusは合法性の誠実で一貫した擁護者であったばかりでなく、人間や政策に対する洞察力がこのようにあまりにも優れていた。勝利は敵の武器を身につけることによってのみ得られる。そして勝利は敗北に劣らず、正直な人間や愛国者が尊重する全てにとって致命的なものであるかもしれない。
The Senate passed decrees;the Republic, liberated from military despotism,entered into the possession of its rights again: that is to say, behind the scenes private ambition, family politics and high finance were at their old games.Cicero and the ambiguous contest of the Republic against a recalcitrant proconsul occupy the stage and command the attention of history:in the background,emerging from time to time, Servilius and other schemers, patent but seldom noticed, and Balbus never even named.In Cicero the Republic possessed a fanatical champion,boldly asserting his responsibility for the actions of Octavianus.His policy violated public law--with what chance of success on a long calculation,or even on a short?
元老院は法令を可決した。軍の独裁から解放された共和国は再びその権利を持った。すなわち、水面下では私的な野心や家族政策や巨額の資金がかつての駆け引きにあった。.Ciceroと扱いにくい地方総督に対する共和国の不明瞭な争いが舞台を占め、歴史に注目するよう命じていた。その背景には、明らかではあるが滅多に気づかないServilius、他の謀略家や決して名指しされることさえないBalbusが時々浮上してくる。Ciceroの中では、共和国はOctavianusの行動に対する彼の責任を堂々と主張する狂信的な推進派を持っていた。彼の政策は公法を侵していた。長い目で見て、否、短期的に見通してもどれくらいの成功率があっただろうか。
If they followed Cicero there was no telling where they would end. When Republicans both distrusted the politician and disapproved of his methods, the attitude of the Caesarians could be surmised: yet Caesarians themselves were divided in allegiance, for Antonius, for Octavianus, or for peace. The new consuls had a policy of their own, if only they were strong enough to achieve it. Public pronouncements on matters of high policy, however partisan in tone, cannot altogether suppress the arguments of the other side, whether they employ to that end calumny or silence: they often betray what they strive most carefully to conceal. But certain topics, not the least important, may never come up for open debate.
もし彼らがCiceroに従っていたら彼らはいつ終わっていたかわからなかっただろう。共和主義者らが政治家を信用せず彼のやり方を不可とした時、Caesar派の態度は推測され得たかもしれない。Caesar派自体、忠誠を尽くす対象がAntonius、Octavianus、或いは平和に分かれていた。新しい執政官らは、独自の政策を持っていた。ただ、それを遂行するだけの十分な強さをもっていればよかったのだが。だが、高いレベルの政策に関する公告は、いかに語調が党派心あらわであろうとも、彼らがそのために中傷を用いようが沈黙を用いようが、つまるところ、他党派の議論を抑えることはできない。彼らはしばしば、隠すために最も慎重に骨を折ったものを裏切る。だが最も重要性が低いわけではないテーマは公の議論には決して持ち込まれないだろう。
Purported next-gen iPhone motherboard part may reveal tweaked camera designA component claimed to be part of the motherboard for an unreleased iPhone shows Apple may employ some internal design changes where the camera lens and flash are housed.The parts were highlighted by French Apple site Nowhereelse on Thursday, and bear a strong resemblance to the corner of the iPhone 5 motherboard. But there are some key differences between the existing phone's component and the newly pictured part claimed to be from an unreleased iPhone model.
噂によると次世代 iPhoneのマザーボードの部品から変わったカメラのデザインになるだろうということです。未発表の iPhoneのマザーボードの部品であると言われている部品はアップル社がカメラレンズとフラッシュを搭載した幾つかの内部デザインの変更を採用するかもしれないことを示しています。部品は、木曜日フランスのアップル社サイトNowhereelseで浮き彫りにされ、 iPhone 5のマザーボードのコーナーと酷似しています。しかし、現在のiPhoneの部品と未発表のiPhoneモデルだと言われている新たに描かれた部品との間にはいくつか決定的な違いがあります。
The tweaked design can be found on the end of the motherboard that has traditionally powered the camera and flash in previous generation models. But while the ribbons holding the part were two separate pieces inside the iPhone 5, those components have been connected to form one piece in the new component.With Apple rumored to be working on expanding the iPhone lineup, it's unknown exactly what anticipated device the purported iPhone component could be intended for. Possibilities include an "iPhone 5S" or low-cost iPhone, both of which are expected to be introduced this year. Another option could be a completely different iPhone design, potentially for a 2014 model.
変わったデザインは旧世代モデルでは従来カメラとフラッシュの電源を供給してきたマザーボードの端に見出すことができます。しかし、部品を支えているリボンは iPhone 5内部で2つの別々の部品であったのに対し、新コンポーネントではそれらのコンポーネントがつながれて1つになっています。iPhoneのラインアップの拡張に取り組んでいると噂のアップル社ですが、話題のiPhoneのコンポーネントがどの予想される端末を対象としているのか正確にはわかっていません。iPhone 5Sか廉価版iPhoneもその可能性の中に含まれており、両端末共、今年導入されると期待されています。別のオプションは全く異なる iPhoneのデザインで2014年モデル向けの可能性があります。
Thursday's part leak only shows one corner component of the motherboard, so it does not offer an indication as to what processor or other parts might be included.The pictured component was obtained by Japanese retailer Moumantai, which was also the source of previous leaks of alleged next-gen iPhone components. One part pictured last month showed an alleged "iPhone 5S" camera lens, along with an unidentified mystery part.Another component shown by the same retailer claimed to feature the home button of an iPhone 5S, while a third was alleged to be the vibration motor intended for an unreleased Apple handset.
木曜日の部品情報の流出はマザーボードの1つのコーナーを示しているに過ぎず、どのプロセッサー、どの部品がそれに含まれるのかという情報は示されていません。画像のコンポーネントは日本の小売業者Moumantaiが獲得したもので、同社は以前のいわゆる次世代iPhoneコンポーネントの情報流出の情報源にもなりました。先月画像が公開された部品はいわゆるiPhone 5Sのカメラレンズと正体不明の不思議な部品を示していました。この小売業者によって示された別のコンポーネントとはiPhone 5Sのホームボタンを搭載していると主張しており、3番目は未発表のアップルのハンドセット向けの振動モーターだとされています。
Pegatron Hiring Up To 40,000 New Workers To Build The Budget iPhone miniIf you want proof Apple is planning a ‘budget’ iPhone to address untapped markets, look no further than a new report which says that Apple’s suppliers are going on massive hiring sprees… and citing the imminent arrival of a new, cheaper iPhone as the cause.Pegatron — one of Apple’s major assemblers of iPhone and iPads — said that it would increase the number of workers it had in China by 40% in the second half of the year. Since they already employ 100,000 workers, that’s quite the hiring binge.
Pegatron社、手頃なiPhone mini組み立てのため新たに4万人を雇用Apple社が未開拓の市場向けに「手頃な」 iPhoneを計画している証拠をお望みなら、この新たな報道こそお求めのものでしょう。報道によると、 Appleの納入業者は盛んに大量の従業員を雇用しようとしており、その理由として差し迫る新廉価版 iPhoneの登場を挙げています。Apple社の iPhone、iPadsの主要な組み立て業者Pegatron社は中五胡国内の現在の従業員数を下半期に40%増員すると述べています。同社はすでに1万人の従業員を雇用していることから、これはかなりの数の増員です。
Even more interesting, supplier sources have apparently told Reuters that it’s all due to the budget iPhone:"Suppliers have told Reuters that Apple is developing a cheaper model of the phone, broadening its sales base to lower-income buyers in growth markets such as China and India." A supplier source in Japan said small-scale production of the display panel for the model would begin in May, ramping up to mass production in June.
さらに興味深いのは、供給業者の情報筋がどうやらロイターに対し、それはすべて廉価版 iPhoneの為だと語ったらしいことです。「供給業者はロイターに対し、アップル社が中国、インド等の成長市場の低所得層の購入者に販売基盤を広げるために廉価版の携帯電話モデルを開発中だと述べました。」日本の供給業者の情報筋は、このモデルの表示パネルの小規模生産は6月の大量生産に備えて5月に始まるだろうということです。
Hi,All of the products we sell can be be bought in large quantities and we do have the ability to adjust pricing for orders in large quantities through the manufacturers that we are partnered with.I think the biggest question I have is what exactly are you looking for as far as wholesale? Please send me an example of what type of deal you would be looking for and that may help me understand a bit better what you are proposing.Thanks, and we look forward to your reply!JCElston, Gus, and Bubba!
背景弊社が販売する全ての製品は大量購入が可能です。また弊社は、提携するメーカーを通して大量注文の価格調整能力を持っております。私の最大の疑問は、大量販売であなたが何を求めておられるのかということです。どのようなタイプの取引をあなたが求めておられるのか、1つの例を送って頂けますか。そうすれば、あなたが目指しておられるものがもう少しよく理解できると思います。有難うございます。お返事をお待ちしております。JCElston、GusとBubba!
Cicero must have congratulated himself on his refusal to be lured into a premature championing of the Republic. He resolved to wait until January 1st before appearing in the Senate. But Octavianus and D. Brutus were insistent--the former based on Etruria. As they were both acting on private initiative for the salvation of the State, they clamoured to have their position legalized. The offensive was therefore launched earlier than had been expected. Summoning all his oratory or the struggle against Antonius, eager for war and iimplacable, he would hear no word of peace or compromise:he confronted Antonius with the choice between capitulation and destruction. Cicero was spurred to desperate action by the memory
Ciceroは自分が共和国の時期尚早な擁護に魅せられることを拒否したことを喜んだに違いない。彼は元老院に現れる前の1月1日まで待つことにした。だが OctavianusとD. Brutus─前者はEtruriaを拠点にしていた─は屈しなかった。両者共国家の救済に個人的なイニシアティブで動いており、自分の立場が合法化されるよう強く要求した。その結果、彼らが思っていたよりも早く攻撃が行なわれた。彼の全ての演説、または戦争好きで若いし難いAntoniusとの軋轢を集めると、彼は和平の言葉や妥協を聞き入れなかった。彼は降伏と破壊の間の選択肢の間でAntoniusと対立していた。Ciceroは逃亡の記憶、(続く)