Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Mutinaの知らせが入ってまもなく1つの決議により属州と東方の軍隊がCassiusに委ねられた。OctavianusはまだBononia近郊に残り、落ち...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 653文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 3分 です。

symeによる依頼 2013/05/16 02:48:53 閲覧 723回
残り時間: 終了

Shortly after the news of Mutina, the provinces and armies of the East were consigned to Cassius in one act.Nor was this all. Octavianus remained in the neighbourhood of Bononia and awaited with equanimity the ruin of D. Brutus and the triumph of diplomacy among the Caesarian armies of the West. The confrontation with Lepidus was not long delayed. One of the lieutenants of Lepidus dispatched to Antonius during the War of Mutina remained in his company, another had studiously refrained from barring the road to Narbonensis. In March, Lepidus urged the Senate to accept his mediation; and Antonius publicly asseverated that Lepidus was on his side.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 10:17:06に投稿されました
Mutinaの知らせが入ってまもなく1つの決議により属州と東方の軍隊がCassiusに委ねられた。OctavianusはまだBononia近郊に残り、落ち着いてD. Brutusの破滅と西側のCaesar派の軍隊の外交交渉の勝利を待っていた。Lepidusとの対立は長くは続かなかった。Mutinaの戦いの間、Antoniusの部隊に派遣されたLepidusの補佐官の1人は彼の部隊に残り、他の1人はNarbonensisに通じる道路を塞ぐのを故意にやめていた。3月、 Lepidusは元老院に対し、自分の仲裁を受け入れるよう促し、Antoniusは公然とLepidusは自分の味方だと公言した。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 19:51:41に投稿されました
Mutinaの知らせのすぐ後に、Eastの地域と軍は決議によりCassiusに引き渡された。これだけがすべてではなかった。Octavianusは Bononiaの近くに居座り、冷静にD.Brutusの破滅とWestのCaesar軍による外交の勝利を心待ちにした。Lepidusとの対決に大きな遅れはなかった。Lepidusの将校の一人が彼の仲間でいるMutinaの戦いの間Antoniusのところへ派遣され、別の一人はNarbonensisへの道を封鎖するのを慎重に避けた。3月にLepidusは元老院に彼の仲介者を受け入れるように主張し、AntoniusはLepidus が彼の味方であることを公に明言した。
symeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

固有名詞は訳さないでいいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。