Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] • お客様に(もちろんあなたにも)最良の価格を提供するため、私達はB-officeの特価販売だけ購入します。 •ある時には3+1、ある時には 5+1、4...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 702文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

eigohudaによる依頼 2013/05/18 06:52:58 閲覧 1551回
残り時間: 終了

•to offer best prices to our customers (and you of course) we only buy special offers from B-office.
•Sometimes it is 3+1 or sometimes 5+1 or even 4+1. It depends on what B-office is offering.
•If you wish now 4-pack, we need to order NORMAL PRICE cartridges and they are more expensive. The price is what we already told you - Please look downwards to the mail where we marked in red what we wrote to you already


•Today we talked with B-office if in some European country there is an offer with 4-pack at special price. We will receive an answer Monday or Tuesday and inform you immediately. ok?


•if we cancel the actual order and invoice
•if you want to wait till we have special price 4-pack information

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/18 07:14:04に投稿されました
• お客様に(もちろんあなたにも)最良の価格を提供するため、私達はB-officeの特価販売だけ購入します。
•ある時には3+1、ある時には 5+1、4+1のこともあるでしょう。それはB-officeが何を提供してくれるかによります。
•現在4パックの購入を希望されているのであれば、通常価格のカートリッジを注文しなくてはならず、より高くなります。価格はすでにあなたに伝えました。メールの下の方の赤印のところを見てください。私達がすでにあなたに書いた箇所です。

•今日、ヨーロッパのある国のB-officeと話をしました。4パックの特価提供があります。月曜日か木曜日に回答が得られるので、すぐにあなたにお伝えします。よろしいでしょうか。


•現在の注文とインボイスをキャンセルしましょうか。
•特別価格4パックの情報が得られるまでお待ちになりますか。
eigohudaさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
3_yumie7- 11年以上前
訂正:月曜日か木曜日に→月曜日か火曜日に すみません。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/18 07:43:30に投稿されました
・顧客に対してベストプライスを提案すること。(もちろん貴社もです。)B-オフィスからの特別価格のみを購入します。
・時には3+1、時には5+1、また時には4+1で、Bオフィスが何を提案してくるかです。
・4パックをご希望であれば、通常価格のカートリッジを発注することになり、価格は高くなります。価格は既にお知らせした通りで、メールの下の朱書きした部分を見てください。

・今日Bオフィスと話し合い、ヨーロッパで4パックでの特別価格のオファーがあるかどうか月曜日か火曜日に回答をもらいますが、回答を入手次第すぐ連絡します。それでよろしいですね。

・私たちが実際の発注とインボイスをキャンセルするかどうか。
・4パックの特別価格情報を入手するまで貴社が待つのかどうか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。