One of our favorite teams is Vachara (nickname Kuk) from Computerlogy who is a winner of Facebook World Hack 2012 in Jakarta by making Do Something in seven hours. He also has an awesome product, SocialEnable, which is a kick ass social media monitoring tool.Another favorite is Ace Thanaboon Somboon who does Portfolios.net, Thailand’s largest online portfolio sharing website and community of over 30,000 registered creatives, designers and artists. He also does Creativemove.com, a online blog that promotes social innovation and action within the creatives, artists and designer community.
私たちのお気に入りのチームの1つはComputerlogy社のVachara (ニックネームはKuk) で、7時間でDo Somethingを制作してジャカルタのFacebook World Hack 2012で優勝した。彼は、またカッコいいソーシャルメディアモニトリングツール、SocialEnableという素晴らしい製品も持っている。 別のお気に入りは Ace Thanaboon Somboon で、タイ最大のオンラインポートフォリオ共有ウェブサイトでクリエーター、デザイナー、アーチストら3万人以上が登録している。彼はクリエーター、アーチスト、デザイナーのコミュニティーの中でソーシャルイノベーションを促進するオンラインブログCreativemove.comもやっている。
Singpath Mobile: An iPad app for learning Python and JavaIf you’re a Python or Java beginner, Singpath Mobile might just be your ticket to hackerdom.The iPad app, developed as a Final Year Project by a team from the Singapore Management University, lets you pick a “path”, either Python or Java. You would then proceed to answer a series of quizzes on programming concepts, earning points and badges along the way. It’s sort of like Codeacademy.
Singpath Mobile:Python、Java学習用iPadアプリあなたがPythonやJavaのビギナーならSingpath Mobileでまさしくハッカー社会への切符を手に入れることが出来るだろう。シンガポールマネージメント大学チームの最終年企画として開発されたこのiPadアプリはあなたをPython或いはJavaへと案内してくれる。そこで道すがらポイントやバッジを稼いだりしながら、コンセプトをプログラミングする一連のクイズに答えて進んでいく。いわばCodeacademyのようなものだ。
According to the creators, this app is designed to help people overcome their programming anxieties with an easy entry to learning. It’s still an early version, so the creators are gathering feedback to drastically improve the user experience. It’s also non-commercial.I’m personally fascinated by this app since I’ve picked up Python recently. But after trying it out, I think it has fallen short of its goals.I wouldn’t recommend Singpath Mobile to absolute beginners as an entry point into programming. There are far better resources out there, such as Learn Python the Hard Way, any one of the free courses on Udacity, and yes, Codeacademy.
開発者によれば、このアプリは、誰でも簡単に入門できてプログラミングにたいする不安を克服するのを助けるために立案された。まだ初期バージョンなので開発者はユーザーエクスペリエンスを劇的に進化させるためにフィードバックを集めている。これは非営利のアプリでもある。私は最近Python を利用するようになってから、個人的にこのアプリに魅せられている。だが、アプリを試すようになってからゴールにはまだ達していないと考えている。全くの初心者にはプログラミングへの入門地点としてSingpath Mobileを私はお勧めしない。Learn Python the Hard WayやUdacityの全ての無料コース、そしてそう、Codeacademyなどこれよりもはるかによりリソースはいくつもある。
What Singpath Mobile lacks at this point is comprehensiveness. It expects people to know what functions and arguments in Python are, without unpacking what these concepts mean. A total novice would be lost.Also, programming is best learnt by doing, and that involves actually typing out the codes. However, Singpath Mobile is essentially a series of quizzes. At best, it helps learners get acquainted with the language, but not the execution.
この点でSingpath Mobile に欠けているのは広汎性だ。アプリは人々にPythonの関数や因数の概念が何を意味するのかひも解くことなく、それらを知ってもらうことを期待している。全くの新参者は道に迷ってしまうだろう。またプログラミングは実際にそれをやりながら学ぶのがベストで、実際コードをタイピングすることに関連している。しかしSingpath Mobileは本質的にクイズだ。よくても、このアプリで学習者は言語に親しむ程度で、実行できるようにはならない。
But I did have some fun with Singpath Mobile. It’s sort of like an exercise book for me, a way to refresh some of the concepts I’ve grasped on Learn Python the Hard Way. At this point, it’s a complementary tool for the beginner.I would love to see subsequent versions focus more on novice-friendly content and hands-on learning. Perhaps add a console and some exercises that allow users to create their first mini-scripts.But I’m not sure how feasible it is to do that in an iPad app though.After all, I’m just a novice.
しかしSingpath Mobileには面白いことがある。これは私にとって練習ドリルのようなもので、Learn Python the Hard Wayでつかんだコンセプトを補充してくれるのだ。この点ではビギナーの補充ツールとなり得る。次のバージョンでは、より入門者に親切な内容で体験型学習ができることに焦点を当てたものになるよう期待したい。おそらく、コンソールや練習問題を加えればユーザーが最初のミニスクリプトを作ることができるのだはないだろうか。しかしiPadアプリ上でそれが実現可能なのかどうかはよくわからない。結局、私は入門者にすぎないのだ。
If you refer to the listing description i added preferred payment method as i am well aware that my paypal can't take beyond a certain amount.I would also like to asume item is to be shipped to japan, but you are a registered US user?I would really appreciate if you stick to my payment terms, do get back to me in your earliest convenience. Cheers.
私が添付した希望の決済方法の一覧の記載のことをおっしゃっているのであれば、私のPayPalでは一定の金額を超えているので、できないことは熟知しております。商品を日本発送も引き受けようと思いますが、あなたはアメリカのユーザーとして登録済みですか。私の決済条件を守って頂き、ご都合がつき次第、ご連絡いただければ幸いです。
With Indonesia Liking Android, Has RIM Lost its Last Blackberry Stronghold?Kompas wrote up an interesting interview with three big gadget vendors during the annual Indonesian IT exhibition, Indocomtech, which finished yesterday after running for a week. The verdict: Android phones are becoming more popular compared to Blackberry devices this year – and that’s proved by Android winning the event’s sales race.
インドネシアのAndroidびいきでRIMは最後のBlackberry の砦を失ったかKompasはIT展覧会Indocomtech期間中行なった3つの主要ガジェット販売企業との興味深いインタビューについて詳細に書いている。同展示会は毎年インドネシアで開催され、1週間開催した後、昨日閉幕した。判決: 今年、Android 携帯電話はBlackberryの機器よりも人気が高くなってきており、イベントの販売レースの勝利で Androidはそのことを証明した。
First, the Indonesian gadget vendor Erafone said that out of 1,200 gadgets sold at Indocomtech up to Saturday, 800 of them were Android devices, with Blackberrys making up the remaining 400. A second vendor, Global Teleshop, said that during this year’s event, the ratio/percentage of Android and Blackberry devices sold was 60:40, compared to last year when the sales numbers were equal. The third vendor is OkeShop, which said that Blackberry has been dethroned by Samsung for the number one position as the most popular mobile gadget in terms of sales at the event. The rising popularity of Samsung devices was also pointed out by Erafone. And so that’s a 3-0 win for Android among those retailers.
まずインドネシアのガジェット販売企業Erafoneは土曜日までにIndocomtechで売り上げたガジェットは1200台で、そのうち800台はAndroidのデバイスで残りの400台がBlackberryのデバイスだったと述べた。 次の企業Global TeleshopはAndroidとBlackberryの売上比率について、昨年の売上比率が同率だったのに比較して、今年は60:40だったと述べた。 3番目の企業OkeShopは、イベント中の販売台数に関して言えば、最も人気の高いモバイルガジェットではSamsungに第一位の地位を奪われたと述べた。Samsungの機器の人気が上昇していることはErafone社からも指摘された。というわけでこの3つの小売業者の間ではAndroid が3-0で勝利を収めた。
But of course these event-specific numbers still do show that Blackberry remains quite popular in Indonesia. And we need to consider that many gadget brands are using the Android platform, whereas the Blackberry platform appears only on RIM-made hardware. But Indonesia’s geeks – the kind that would attend Indocomtech – are clearly starting to be more open to trying out the Android platform in the country.
だがもちろん、このイベントに限った数字はBlackberryがインドネシアで非常に高い人気を保っていることを依然として示している。また多くのガジェットブランドがAndroidのプラットフォームを使っている一方でBlackberryのプラットフォームはRIM製のハードウェアにしか登場していないことを考慮する必要がある。しかしIndocomtechに参加したようなインドネシアのギーク達は明らかにインドネシア国内のAndroidプラットフォームを試してみることに一層オープンになり始めている。
SOS For Blackberry?The danger might lie in the future, when people who have tried out both Blackberry and Android devices will come to the conclusion that Android, having more games and more fun entertainment apps, is simply a better platform for them. And the blinding progress of chat apps in the country, such as WeChat and KakaoTalk, points to BBM becoming overshadowed too.
Blackberryの危険信号か 危険はBlackberry、Androidの両デバイスを十分試した人々がAndroidの方がゲームやもっと面白いエンターテイメントアプリが搭載されているから、単純に、自分たちにとっては一層優れたアプリだという結論に達する 将来に横たわっているかもしれない。そして、WeChatやKakaoTalkのような国内におけるチャットアプリの目覚ましい進歩が、BBMの影を薄くするのに一層拍車をかけている。
RIM seriously needs to worry about one of its biggest markets (if not the biggest). Especially if one of those chat apps can convince mobile telcos to start selling BBM-like packages whereby online messaging is separate from your mobile data allowance. Now THAT would be the beginning of the end for RIM, unless the long-awaited Blackberry 10 can turn a lot of heads – and change a lot of minds. Because right now, Android is looking like the most appealing mobile OS of all for Indonesia’s most clued-up gadget fans.
RIMは(最大とは言わなくても)自社最大の市場の1つに関して深刻に憂慮している。もしそのようなチャットアプリの1つが、 オンラインメッセージ送信とモバイルデータ配信が切り離せるBBMと同じようなパッケージ販売をスタートするよう、携帯電話会社を説得すれば特に心配だ。長い間待ち望んでいたBlackberry10が 人々の大きな関心を惹きつけ、多くの人々の気持ちが変わらない限り、RIMにとってそれは最期の日の始まりとなるだろう。なぜなら今まさにAndroidはインドネシアの最もガジェットに通じたガジェットファン全てにとって、最も魅力的なモバイルOSだからだ。
Japanese App ‘Watching Cute Girl’ Makes Sure You’re Never AloneHere’s an app from Japan that is totally ridiculous, and probably not worth paying for — but I can’t help but share it anyway.Ningen Inc’s ‘Watching Cute Girl’ iOS app has a number of different and equally bizarre features. Essentially, it’s just an on-screen girl who watches over you, occasionally reacting to various inputs like sound or movement. There are 180 pre-recorded video patterns that can be played back, depending on the situation or settings. All those behaviors have resulted in a pretty bloated app though, as it’s a 314 MB download.
日本のアプリ「Watching Cute Girl」で、決して一人ぼっちにならない。これは全くおかしな日本のアプリだ。おそらくお金を払う価値はないだろうが、ともかくシェアせずにはいられない。Ningen Incの「Watching Cute Girl」iOSアプリは多くの様々な、そして同様に奇妙な特徴を備えている。本質的に、それはただのユーザーを見つめている女の子で、時折音声や動作のような様々な入力に反応する。状況やセッティングに応じてあらかじめ録画された180種類のビデオパターンをプレーバックすることが出来、314MBでダウンロードできるため、それら全ての行為の結果、非常に膨張したアプリとなる。
Actor Kendo Kobayashi supposedly has some input in how this app was developed, and there’s actually a mode that when switched on will address you as Mr. Kobayashi. So if your surname actually is Kobayashi, perhaps you might want to buy this app.It’s currently on sale for the promotional price of 85 yen (or $0.99), and I’m not even sure it would be worth it at that price. I’m half-tempted though, just to make the home office a little more interesting.Check it out over at watching.jp, where you can preview many of the different ‘watching girl’ behaviors.
俳優ケントーコバヤシはこのアプリがどのように開発されたかについて何らかの情報を持っていると考えられていて、実際、スイッチを入れるとユーザーにコバヤシのように話しかけるモードがある。それでもしあなたの名前だ実際コバヤシなら、おそらくこのアプリを買いたくなるのではないだろうか。アプリは現在セール価格85円($0.99)で販売されているが、その価格でも買う価値があるかどうか定かではない。だが、ホームオフィスをもう少し面白くするために買おうかどうか、半ば迷っている。watching.jpサイトでwatching girlの行動を事前に見ることができるので入念にチェックしよう
Whytelist makes it easy for anyone to set up their own online storeFunded under the Incubate Fund, Whytelist is an e-commerce tool to allow Facebook users to easily set up their own online shop or flea market. Currently only available in Japan, Whytelist was also interestingly inspired by umbrellas.
Whytelistで簡単にオンラインストアを開設できるIncubate Fundから資金を受け創立したWhytelistは、Facebookのユーザーが簡単にオンラインショップ開設やフリーマーケット出店を可能にしているeコマースツールだ。現在利用可能なのは日本国内のみだ。面白いことにWhytelistは傘からもインスピレーションを受けた。
Yes, umbrellas. Founder Ikari Kazuo previously ran a peculiar business involving the recovery of forgotten and ‘abandoned’ umbrella in Tokyo. He then took these umbrellas and offered a free umbrella rental service at cafes and restaurants along Shibuya, Tokyo. According to Ikari-san, he felt that an item that had become ‘void of use’ need not necessarily mean it was of no use to someone else. In other words, one man’s junk is another man’s treasure.
傘、その通り。創立者の碇和生さんは設立前に東京で置き去りにされたり「捨てられたり」した傘の修理に関わる独特のビジネスをしていた。碇さんはそのような傘を東京の渋谷にあるカフェやレストランに持って行き、無料レンタルサービスを提供していたのだ。碇さんによると、「利用価値がなくなった」品物は必ずしも他の人にとっても役に立たないことを意味するとは限らないと感じたという。言葉を変えれば、ある人にとってのがたくたが他の人にとっては宝物だということだ。
He then capitalized on the strong trends such as social media and fashion to create Whytelist. Although services such as Yahoo! Auction already exists, Ikari-san wanted to create something that did not have a “complicated, user-unfriendly interface.” There were also many problems of Yahoo! Auction regarding anonymous users.Ever since its launch, Whytelist has seen high user adoption hitting thousands. They have also held their own physical flea markets and will soon be launching a mobile application at the end of this year.
そこで碇さんはWhytelist創設のためにソーシャルメディアやファッションなどの強いトレンドを利用した。Yahoo! Auctionのようなサービスはすでにあったが、碇さんは「複雑な」ものがない何か、ユーザーに親切なインターフェースを創りたかった。Yahoo! Auction には匿名のユーザーに関して多くの問題もあった。Whytelistをローンチして以来、同サイトは多くのユーザーに受け入れられ、ユーザー数は何千人にも達し、ユーザー自身の実際のフリーマーケットも持っている。同サイトはまもなく、モバイルアプリも今年末にはローンチするという。
Although the e-commerce market in Japan makes up only 3% of the retail market, what makes Whytelist special and possibly appealing to people outside Japan is the site design is reflective of an actual physical store, which does not stray away from the typical shopping experience in real life. Also, Whytelist heavily features many of the Japanese fashion trends and can attract people who are interested in Japanese fashion.But with more than 10,000 buzzing entrepreneurial “blogshops” in Singapore selling goods like clothes, electronics and food items online, it would be interesting to see how Whytelist can leverage off the massive e-commerce activity in Singapore and expand globally.
日本におけるeコマース市場は小売市場の3%を構成しているに過ぎないが、Whytelistが特別で、おそらく日本国外の人々にアピールしているのは、サイトのデザインが点在の実際の店舗を反映しており、実生活の典型的な買い物体験から離れていないからだろう。また、Whytelistは多くの日本人のファッショントレンドを重視して特集していることも、日本のファッションに関心を寄せる人々を魅了するのかもしれない。だが1万以上にも及ぶ五月蠅いほどのアントレプレナーの「ブログショップ」が存在し、衣類、電気製品、食料品がオンラインで販売されているシンガポールでWhytelistがどのように大規模なeコマース活動を最大限に活用し世界的に展開していくのかが見ものだ。
Xiaomi Launches New Video App, Rumored TV Set-Top Box Likely Coming NextWith each passing moment it seems more and more likely that Xiaomi really is making a set-top box like the Apple TV. Just a few hours ago we wrote about the product’s leaked guts, and while Xiaomi still isn’t commenting on the rumors, we have come across yet another indicator that Xiaomi is getting into online video. The latest developer version of its Android-based MIUI mobile operating system, which was just updated, now includes a video application called “Online Video.”
Xiaomiが新ビデオアプリをローンチ。次は噂のTV セット・トップ・ボックスローンチかXiaomiが実際にApple TVのようなセットトップボックスを作っているという噂が一刻一刻、ますます本当らしくなってきているようだ。たった数時間前、この製品について漏れ聞いた内装について書き、Xiaomi は今だにこの噂についてコメントしていない中、今度はXiaomi がオンラインビデオの分野に乗り込んでいる徴候を見つけた。同社のアップデートされたばかりのAndroidをベースにしたMIUIモバイルオペレーションシステムの最新ディベロッパー版には今、Online Videoと称するビデオアプリが含まれている。
At present, the app contains video content from Sohu video and Qiyi video (Baidu’s video site). That would seem to indicate that although Xiaomi has attracted some big players in the field, it hasn’t yet locked down a deal with Youku Tudou, which is far and away China’s biggest streaming video service.
現在、同アプリにはSohuビデオとQiyi ビデオ(Baiduのビデオサイト)からのビデオコンテンツが含まれている。このことは、Xiaomi はこの分野の大手企業の関心を引き付けているが、業界断トツの中国最大ストリーミングビデオサービスYouku Tudouとの取引をまだロックダウンしていなかったことを示しているようだ。
Of course, the addition of a video app to MIUI can’t be considered official confirmation of anything, but the fact that streaming video was added to the developer version of the OS shortly before the set-top box is expected to be announced seems likely to be more than coincidence, especially since there is no real reason for Xiaomi to push its own video app and set up partnerships with Sohu and Qiyi if the only target for this new video platform is Xiaomi phones (which already have tons of app options including dedicated apps for Sohu and Qiyi video).
もちろん、MIUIへのビデオアプリ追加は公式に認められたとは全く考えられないが、セットトップボックスが発表されると期待される直前にディベロッパーOS版にストリーミングビデオが追加されたという事実は、偶然以上のものがあるようだ。特に 、もしこの新ビデオプラットフォームの唯一のターゲットが (よく作られたSohuビデオ、Qiyiビデオ用アプリ用アプリを含む多くのアプリオプションをすでに持っている)Xiaomi 電話であるのなら、Xiaomi にとって自社のビデオアプリ制作を推進してSohuやQiyiとの提携関係を結ぶことは実際意味がないからだ。