イギリスCan you plz help me check what time it can delivery? Thank you フランスI'm interested in buying Sexy Parodius for the Sega Saturn. Is this game brand new and sealed?Is there any sunfade on the cover and are there any cracks on the box?I'm looking for an item in excellent condition.Thank you in advance for your answers.
イギリス配達可能時間を確認するのを手伝っていただけますか。ありがとうございます。フランスセガサターン用のセクシーパロディウス購入に関心があります。このゲームは新品で密封されていますか。カバーの日光による色褪せや箱の傷、割みがありますか。申し分ない状態の商品を探しています。お返事をお待ちしております。
Goengは海外の人と友だちになれる洗練されたコミュニケーションツールです。Facebookのアカウントを持っていればログインするだけです。また、定型文を使って会話もできますので相手の国の言葉が話せなくても大丈夫です。言葉だけじゃなく画像も送れるので普段あった出来事をそのまま写真で伝えられます。さあ、勇気を出して国際交流を始めてみましょう!気候が暑い国です。気候が寒い国です。サッカーが強い国です。食べ物が美味しい国です。あなたの国の反対側です自然がすごい国ですXX好きですか?
Goeng est l'outil de communication raffiné qui permet de faire amitié avec les gens d'outremer. Si vous avec un compte de Facebook, tout ce qui vous devez faire est connecter à votre compte. Vous pouvez établir une conversation en utilisant des phrases préfixées, il n'y a aucun problém même si vous ne pouvez pas parler une langue de votre locuteur. Comme vous pouvez envoyer pas seulement des mots, mais aussi des images, vous pouvez transmetter ce qui c'arrive dans votre vie cotidienne avec des photos. Bon, commençons les échanges international avec courage. 気候が暑い国です。C'est le pays chaud. 気候が寒い国です。 C'est le pays froid. サッカーが強い国です。C'est le pays fort en foot. 食べ物が美味しい国です。C'est le pays qui peut petre fier de son gastronomie. あなたの国の反対側です Il est situé dans l'autre côté de votre pays. 自然がすごい国です La nature dans le pays est magnifique. XX好きですか? Aimez-vous XX ?
I have contacted DHL as you requested . I need to know whether you want insurance on the shipment . I also have to fill out a bunch of paperwork for customs . You will also be charged a $15 fee from them as I am not a customer of theirs . This is alot more than what was discussed . We do not ship these internationally and you are asking me to break my contract . I will do this one time but not again . You should have completed these processes as I did not charge you any shipping fees to make up for the time I am spending trying to get this handles .
ご要望にお応えしてDHLに連絡を取りました。あなたが発送に保険をかけられるかどうか知りたいです。また税関用の多くの書類にも記入しなくてはなりません。私はDHLの顧客ではないため、15ドルも負担して頂きます。これは私達が話し合ったよりもはるかに大変です。私達はこれらの商品を国際発送しておらず、あなたは私の契約を破るよう尋ねています。私は1度だけに限ってこれをしますが、もう2度とはしません。これを処理しようとして使っている時間を埋め合わせるための発送手数料をあなたから取らなかったのですから、あなたはこれらのプロセスを完了しているべきです。
The aged M. Terentius Varro, once a soldier and a governor of provinces, but now a peaceful antiquary, found harbourage in the house of Calenus. Nor would Antonius and his associates have behaved as they did, could security and power be won in any other way. The consequences of compelling a general to appeal to his army in defence of life or honour were now apparent--the generals themselves were helpless in the hands of the legions.The threat of taxation drives money underground. It must be lured out again. Capital could only be tempted by a good investment. The Caesarian leaders therefore seized houses and estates and put them on the market. Freedmen, as usual, battened upon the blood of citizens.
かつては兵士で地方総督もしていたが、今は穏やかな小物商をしていた年老いたM. Terentius VarroはCalenusの家に避難所を創った。Antoniusも彼の仲間も彼らのようには行動しようとせず他のいかなる手段よりも安全と権力が勝っていた。1人の将軍に自分の命と名誉にかけて軍隊に訴えるよう強いた結果は今や明らかだった。将軍達自身は師団の管理下でどうすることもできなかった。そこでCaesar派の主導者らは、家屋や不動産を没収して市場で売却した。常のごとく、解放奴隷らは市民の血を犠牲にして成功した。
私は以前、サングラスカチューシャのパナマ色を注文したが、ブラックが届いた。今回はサングラスカチューシャのパナマ色1個とブラック色2個とハリウッド色2個を注文します。(他の商品も注文しています。間違えないで送ってください)今度は個数と色を間違えないで送ってください。また、商品が壊れないように緩衝材を入れてください。稀に複数注文した商品のいくつかが、後から送られてきますが、いつ手元に届くかいつも不安です。遅れて発送される商品の到着がいつになるか、今後はメールで知らせてください。
J'avais commandé un serre-tête en forme de montures de lunettes de Panama, mais j'ai reçu celui de Noir. Cette fois-ci, Je vais commender les serre-tête en forme de montures de lunettes 1 de couleur Panama, 2 de couleur Noir, 2 de couleur Hollywood. (J'ai aussi commende des autre articles, Veuillez m'envoyer sans erreur, s'il vous plaît! ) Je voudrais vous demander de mettre le matériau de rembourrage afin de éviter la casse des articles.Parfois, quelques articles arrivent après quelque temps. J'ai toujours souci de la retarde de l'arrivée. Veuillez me faire savoir désormais le delai de livraison si vous expédiez quelques marchandises après coup. Cordialement,
PAYMENT OPTIONSWe offer flexible payment options for your international shipping needs. Select below and click on which is more convenient for you. Please take a moment to review our RETURN POLICY.IMPORTANT! At a time of payment processing PLEASE INSURE THAT YOU PROVIDE YOUR UNIQUE CUSTOMER REF# RELATED TO YOUR SHIPMENT. (Format examples: US120115AL, US120214BFCL etc). Then enter an amount to be paid.
決済オプション弊社ではお客様の国際配送の必要性に対応するため柔軟なお支払いオプションを提供しております。下記の中からご都合のよいお支払方法をお選びいただいてクリックしてください。弊社の返品(返金)の方針(RETURN POLICY)をご一読ください。重要:決済の手続きの際にはお客様のご注文の配送に関する顧客参照番号を1つだけ提供されていることをご確認された上(フォーマットの例:US120115AL、US120214BFCL 等)、お支払金額を入力してください。
Note: If you pay for a shipment that is up to $750 on total by credit card via PayPal or Google Checkout, then IT IS NOT NECESSARY TO HAVE A PAYPAL OR GOOGLE CHECKOUT ACCOUNT. Just proceed to the payment to PayPal or Google Checkout and select the 2nd option: “Don't have a PayPal (or Google Checkout) account? Pay with your debit or credit card…”. Then pay using your debit or credit card directly.
注:PayPal またはGoogle Checkout経由のクレジットカードによる決済総額が750ドルまでの場合、送料のお支払いの際、 PAYPAL またはGOOGLE CHECKOUTのアカウントをお持ちになる必要はございません。PayPalまたはGoogle Checkoutの支払い手続きを進めて第2のオプション(「 PayPal (またはGoogle Checkout)アカウントを持っていらっしゃいませんか。その場合はデビットカード、またはクレジットカードでお支払いください。」)を選択してください。お客様のデビットカードまたはクレジットカードをご利用になり直接決済してください。
やっぱり世界のファッションの発信地はヨーロッパだね。ぶらりと一人旅でもしてくるかな。旅の恥は掻き捨て。車酔いするほうだっけ?夢は、世界一周旅行飛行機は早割でとれば安いよ。格安航空券を利用しよう。結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。入国手続きって緊張しちゃう。この温泉は穴場だね。都会の喧騒を忘れるね。日焼け止め塗ったほうがいいよ。
やっぱり世界のファッションの発信地はヨーロッパだね。L'Europe est quand même le lieu de la diffusion du vogue dans le monde, ぶらりと一人旅でもしてくるかな。J'aimerai voyager tout seule sans but.. 旅の恥は掻き捨て。On peut être sans pudeur pandant le voyage. 車酔いするほうだっけ?Est-ce que tu tombe malade en voiture ? 夢は、世界一周旅行 Mon rêve, c'est faire le tour de monde. 飛行機は早割でとれば安いよ。Tu peux acheter moin cher en utilisant une remise de réservation anticipée. 格安航空券を利用しよう。On peut profiter un billet à tarif réduit.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。Enfin de compte, participer à un tour est moin cher. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。il y a une différence de 10,000 yen entre la frais des jours ordinaires et des jours fériés.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。On dit que des clients attendent l'annulation de ce tour. 万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。Il vaut mieux prendre une assurance comme mesure de précaution. 入国手続きって緊張しちゃう。Le contrôle d'entrée d'immigration me fait nerveuxこの温泉は穴場だね。Cette source thermale, c'est un coin superbe et ignoré. 都会の喧騒を忘れるね。Je peux fuir le tumulte de la grande ville. 日焼け止め塗ったほうがいいよ。Il vaut mieux utiliser une protection solaire.
オーケストラはやはり生で聞くのが一番だね。最近は民族音楽にはまっているんだ。レゲエはあの独特のリズムがたまらないよ。カー・ラジオから大好きな曲が流れてきた。音楽やってると、モテるんだって?ジャズはアメリカ生まれの音楽です。ビートルズなら、僕はジョンよりポール派だな。#movie 見た?何だこの映画。期待はずれもいいとこだ。CGを使っていないっていうけど、最後のシーンはどうやって撮影したんだろう。無名の俳優ばかりだけど、思った以上に楽しめたよ。
オーケストラはやはり生で聞くのが一番だね Quant à l'orchestre, c'est mieux écouter l'exécution sur le vif. 最近は民族音楽にはまっているんだ。Récemment, je suis fasciné par la musique folklorique. レゲエはあの独特のリズムがたまらないよ。le rythume particulière du reggae est irrésistible.カー・ラジオから大好きな曲が流れてきた。L'autoradio a passé de La mélodie préfére. 音楽やってると、モテるんだって?C'est vrai qu"un homme qui pratique de la musique plaît aux femmes ? ジャズはアメリカ生まれの音楽です。 Le jazz est un genre de musique né aux États-Unis. ビートルズなら、僕はジョンよりポール派だな。Concernant Beetles, je préfère Paul à John. #movie 見た?As-tu déjà vu #movie ?何だこの映画。期待はずれもいいとこだ。Mais quoi c'est film ? Quelle déception ! CGを使っていないっていうけど、最後のシーンはどうやって撮影したんだろう。On dit qu'ils n'ont pas utilisé des images graphiques d'ordinateur, mais comment la derniére scène a été tournée ? 無名の俳優ばかりだけど、思った以上に楽しめたよ。Tous les acteurs sont peu connus, mais c'était plus amusant que j'avais imaginé.
あのバンドのヴォーカルもついに結婚。人気落ちそー。海外ではたいして売れてないのに、日本ではすっごく売れてるバンドって多いよね。あのバンド、10年ぶりにオリジナルアルバムを出すんだって。彼女、若いころはあるバンドのおっかけやってたんだって。あの人気バンドのコンサートチケットがやっと手に入ったよ。#song どう思う?頭の中でこの曲がぐるぐるまわってる。耳鳴りするぐらい大きいボリュームで聞いていたら、近所の人に怒られた。初めてこの曲を聴いたときは鳥肌がたった。
あのバンドのヴォーカルもついに結婚。人気落ちそー。Le chanteur de ce group s'est marié enfin. Je crois qu'il va perdre de sa popularité. 海外ではたいして売れてないのに、日本ではすっごく売れてるバンドって多いよね。Il y a beaucoup de groups qui ne sont pas connus dans leur propre pays mais très populaire au Japon. あのバンド、10年ぶりにオリジナルアルバムを出すんだって。On dit que ce group va sortir un album originale depuis 10 ans. 彼女、若いころはあるバンドのおっかけやってたんだって。On dit qu'elle était groupie d'un groupe dans sa jeunesse. あの人気バンドのコンサートチケットがやっと手に入ったよ。J'ai enfin obtenu le billet du concert de ce groupe populaire. #song どう思う?Qu'est ce que tu penses de #song ?頭の中でこの曲がぐるぐるまわってる。 Cette mélodie se passe sans cesse dans ma tête. 耳鳴りするぐらい大きいボリュームで聞いていたら、近所の人に怒られた。Mes voisins m'ont grondé, car j'avais augmenter le volume pour écouter la musique jusqu'à ce que les oreilles m'ont bourdonné. 初めてこの曲を聴いたときは鳥肌がたった。J'ai eu la chair de poule quand j'ai écouté ce morceau pour la première fois.
綺麗だ面白い人だよ強面なんだ思慮深い人やさしい好き嫌いつまらない人仕事できる雲の上の人だ目標にしている汚いです変態ですエロい面白い違うと思うそう思うつまらないそうなの?まあまあだねスゴイね!楽しいね眠くなったちょっとムッとしたよくわからない#artist どうですか?彼の音楽の趣味はかたよっているよね。彼女は音痴だよね。彼の音楽の才能は母親ゆずり。彼女の音楽は10年先を行っている。あのバンド、不仲がうわさされていたが、やはり解散したね。
綺麗だElle est belle.面白い人だよC'est une personne drôle. 強面なんだ Il a l'air très flippant.思慮深い人 homme de réflexionやさしい gentil(女性gentille)好き Il(elle) me plaît 嫌い Il(elle) ne me plaît pas. つまらない人 personne ennuyeux仕事できる Il(Elle) travaille vite et bien. 雲の上の人だ C'est la personne inapprochable. 目標にしている C'es une personne qui me tiennent à cœur. 汚いですIl(Elle) est sale. 変態ですIl(Elle) est pervers(e). エロい Il est vicieux. 面白い Il(Elle) est drôle. 違うと思う Je crois que c'est faux. そう思う Je crois. つまらない C'est ennuyeux. そうなの?C'est vrai ? まあまあだね Il y a mieux. スゴイね!Super ! 楽しいね C'est amusant. 眠くなった J'ai sommeil. ちょっとムッとした Ça m'a un peu enervé. よくわからない#artist どうですか?彼の音楽の趣味はかたよっているよね。彼女は音痴だよね。彼の音楽の才能は母親ゆずり。彼女の音楽は10年先を行っている。あのバンド、不仲がうわさされていたが、やはり解散したね
有名人を街で見かけた家族と喧嘩した仕事で怒られた仕事ですごく評価されたテストでいい成績をとった通勤(通学)中に面白いものを見た友達と食事をした明日こんなことがある仕事の面接がある友だちとパーティーするよ家の大掃除しなきゃ洗濯物が溜まっているのでバイトに行きます映画を見に行きます楽しみにしている本の発売日だ好きなアーティストのライブの日ショッピングに行かなきゃスポーツイベントに参加しますボランティアがある明日も仕事(学校)共通の知り合いについてどう思う?カッコイイカワイイ
有名人を街で見かけた J'ai rencontré une cérébrité dans la rue. 家族と喧嘩した Je me suis disputé avec ma famille. 仕事で怒られた Je me suis fait gronder pour mon travail.仕事ですごく評価された J'ai été très estimé dans mon travail. テストでいい成績をとった J'i eu une bonne note à l'examen.通勤(通学)中に面白いものを見た J'ai vu quelque chose d'intéressant En me rendant au bureau(à l'école). 友達と食事をしたJ'ai pris mon repas avec mon ami(e). 明日こんなことがある Demain, une événement suivant aura lieu. 仕事の面接がある Je me présenterai à l'entretien d'embauche.友だちとパーティーするよ Je vais organiser une soirée avec une amie.家の大掃除しなきゃ Je dois faire un grand nettoyage. 洗濯物が溜まっているので Comme j'ai une grande lessive à faire, バイトに行きます Je vais faire un petit job.映画を見に行きます Je vais au cinéma. 楽しみにしている本の発売日だ C'est le jour de la mise en vente d'un livre que j'attendais.好きなアーティストのライブの日 Le jour du concert live de mon artist préféréショッピングに行かなきゃ Je dois aller faire des achats. スポーツイベントに参加します Je vais participer à un événement sportif.ボランティアがある Une activité bénévole aura lieu. 明日も仕事(学校) Je vais au bureau( à l'école) demain aussi. 共通の知り合いについてどう思う? Qu'est ce que vous pensez de notre ami commun ? カッコイイ Il est beau. カワイイ Elle est mignonne.
野球ですねやっぱりクリケットマラソンが好きよく見るのはテニスかな格闘技が好き水泳とかいいねヨガをやりますサーフィンやるよ週末はゴルフに限るラグビーは好きだなアメフトは最高だよバスケがいいねよく釣りに行きます今日こんなことがあった道を歩いていたらナンパされたお金を拾った今日行ったレストランがめちゃくちゃ美味しかった応援しているチームが勝った!
野球ですね Le base-ball. やっぱりクリケット J'aime bien le cricket.マラソンが好き J'aime le marathon.よく見るのはテニスかな Je regarde souvent les matches de tennis. 格闘技が好き J'aime les sports de combat. 水泳とかいいね La natation est le sport idéale. ヨガをやります Je pratique le yoga. サーフィンやるよ je fais du Surf 週末はゴルフに限る Rien ne vaut jouer au golf le week-end.ラグビーは好きだな J'aime bien le rugby.アメフトは最高だよ J'adore le football américain.バスケがいいね J'aime bien le basketball.よく釣りに行きますje vais souvant pêcher. 今日こんなことがあった C'est ce qui s'est passé aujourd'hui. 道を歩いていたらナンパされた J'étais draguée lorsque je me suis baladée. お金を拾った J'ai trouver l'argent dans la rue. 今日行ったレストランがめちゃくちゃ美味しかった Les goûts du restaurante je suis allé aujourd'hui étaient très bons. 応援しているチームが勝った!L'équipe que je supporte a gagné le match.
有名なお祭りがあるんです美男美女が多いらしいお金持ちが多いと思うどういう音楽が好き?ヘビーなロックブルースがいいねえポップな奴バラードをしんみり聞きたいクラシック聞くと落ち着くなテクノとかトランスとか踊れるものがいいなよくわからない。あまり聞かないどういう映画が好き?アクションがすごいやつラブロマンスなものが好きノンフィクションなもの歴史物が好きホラー映画かな青春映画が好き映像がキレイなものっていいよね昔の名作系が好きだなコメディとかよく見るよスポーツといえば?サッカーだよ
有名なお祭りがあるんです Nous avons une fête très connue. 美男美女が多いらしい On dit qu'il y a beaucoup de beaux hommes et belles femmes. お金持ちが多いと思う Je crois qu'il y a beaucoup de riches. どういう音楽が好き?Quel genres de musique aimez-vous ?ヘビーなロック Hard rockブルースがいいねえ J'aime le Blues. ポップな奴 J'aime la musique pop. バラードをしんみり聞きたい Je veux écouter les ballades tranquillement. クラシック聞くと落ち着くな La musique classique m'apaise. テクノとかトランスとか J'aime le techno ou le trance...踊れるものがいいな J'aime la musique sur laquelle on peut danser. よくわからない。あまり聞かない Je ne sais pas.. Je n'écoute pas la musique beaucoup...どういう映画が好き?Qu'est ce que vous aimez, comme genre de films ? アクションがすごいやつ J'aime surtout les filmes avec les scènes d'action palpitante ラブロマンスなものが好き J'aime les films de roman d'amourノンフィクションなもの J'aime les filmes non-fiction歴史物が好き J'aime les filme d'histoireホラー映画かな J'aime les films d'horreur 青春映画が好き J'aime les films pour les jeunes. 映像がキレイなものっていいよね J'aime les films de jolies images. 昔の名作系が好きだな J'aime les films classiques. コメディとかよく見るよスポーツといえば?サッカーだよ
ものを作る仕事です食べ物をあつかっています。週末は何をしているのですか?ゴロゴロしている運動しています家事が多くて別の仕事をしていますボランティアをしています勉強とか読書とか休日なぞない。仕事一筋今住んでいるところはどうですか?とても気に入っているよ!まあまあ引っ越したい周りの人はみんないい人街に緑が多い。癒される田舎なんで何かと不便だ結構便利で不自由ないなあなたの住んでいる地域って何が有名?食べ物がオイシイ世界に誇れるランドマークがあるよビジネス街かなー
ものを作る仕事ですC'est le travail de créer des articles. 食べ物をあつかっています。Je manipule des aliments. 週末は何をしているのですか?Qu'est ce que vous faites le week end ? ゴロゴロしている Je reste désoeuvré(e) chez moi. 運動しています Je fais de l'exercice.家事が多くて Je fais beaucoup de ménage. 別の仕事をしています Je fais un autre travail. ボランティアをしています Je fais l'activité bénévole. 勉強とか読書とか J'étude ou lis des livres. 休日なぞない。仕事一筋 Je n prendre de congé. Je me consacre exclusivement au travail. 今住んでいるところはどうですか?Qu'est ce que vous pensez de l'endroit où vous habitez maintenant ? とても気に入っているよ!Ça me plaît beaucoup.まあまあ Ça me plaît.引っ越したい Je veux déménager. 周りの人はみんないい人Tous les gens autour de moi sont très sympas. 街に緑が多い。癒される Il y a plein de plantes vertes dans la ville. Je me sense mieux. 田舎なんで何かと不便だ Vivant dans une province, la vie est inconvinient dans tous les aspects. 結構便利で不自由ないな C'est plus pratique que j'ai imaginé et je ne vois pas d'inconvénient. あなたの住んでいる地域って何が有名?Quel est la spécialité de votre région ?. 食べ物がオイシイ Notre région est connu pour les plats succulents. 世界に誇れるランドマークがあるよNous avons un point de repère dont nous sommes fiers. ビジネス街かなーLe centre-ville, je crois.
とても好き!まあまあ好きそれほどでもない嫌いです見たことはあるかなそれがなんだかわからない#favorite って、やったことがないけど、私もやってみたい#favorite って、見たことがないけど、私も見てみたいアイコン素敵ですねありがとうそうでもないよ初めて言われたあなたも素敵ですよく言われます何の仕事しているのですか?肉体労働がメインの仕事です事務作業が多い仕事ですクリエイティブな仕事をしていますスポーツ選手です教える仕事をしています素敵なものを売るのが仕事
とても好き!Je l'adore ! まあまあ好き Ça me plaît. それほどでもない Je n'aime pas trop.嫌いです Je le déteste. 見たことはあるかな L'avez-vous déjà vu ? それがなんだかわからない Je n'en sais toujours rien.#favorite って、やったことがないけど、私もやってみたい Je n'ai jamasi joué #favorite, mais je l'aimerais jouer. #favorite って、見たことがないけど、私も見てみたいJe n'ai jamais vu #favorite, masi je l'aimerais voir. アイコン素敵ですね Elles sont chouettes les icônes ! ありがとう Merci. そうでもないよ Pas vraiment.初めて言われた Personne ne m'avait dit comme ça. あなたも素敵です Vous êtes aussi sympa. よく言われますOn me dit souvent 何の仕事しているのですか?Quel est votre métier ? 肉体労働がメインの仕事です Je fais un travail physique. 事務作業が多い仕事ですJe travaille dans un bureau クリエイティブな仕事をしています Je fais un travail créatif スポーツ選手です Je suis athlète. 教える仕事をしています Je suis enseignant. 素敵なものを売るのが仕事 Vendre les jolies choses, c'est mon métier.
こんにちは。ご連絡ありがとうございます。私はこれから旅行に出かけてしまうので、返金手続きが少し遅くなるかもしれません。来週末(6月8日)に日本に帰国予定ですが、できるだけ早く手続きするつもりです。私はあなたからメッセージがあるときには、まずフランス語から日本語に翻訳してもらい、その後返信メッセージを日本語からフランス語に翻訳してもらっています。そのため、返信に少し時間がかかっていますが、その点はご理解ください。それでは、支払い証明書が手に入りましたら私にお知らせください。
Bonjour, Je vous remercie pour votre réponse. Je partirai en voyage et cela pourrait cause le délai de la procédure de remboursement. J'envisage de rentre au Japon à la fin de la semaine prochaine, mais j'ai l'intention de vous rembourserai le plus tôt possible.Quand je reçois un e-mail de vous, je demande la traduction du français vers le japonais et puis demande la traduction de mon message du japonaîs ver le français. Cela prend du temps. Je vous remercie de votre comprehension.Veuillez me contacter quand vous obtendrez un certificat de paiement. Cordialement,
For the youth of Octavianus, exposed to an iron schooling and constrained through form of law and not in the heat of battle to shed the noblest blood of Rome.If they had the leisure and the taste to draw fine distinctions between the three terrorists, it was hardly for Octavianus that they invoked indulgence and made allowances. For Antonius there was some palliation, at least--when consul he had been harried by faction and treason, when proconsul outlawed. The banker Atticus was not put on the list even for form's sake or as a warning to others.Atticus was also able to save the knight L. Julius Calidus, famed as a poet, but only among his contemporaries.
Octavianusの若さのためにローマの最も尊い血を流した戦いのさなかではなく、厳しい教育にさらされ、法律の形式を通して制約を受けた。彼らに3人のテロリストの間の明快な区別をするための時間と趣味があったなら、Octavianusにとって彼らが罪の贖いを免除し、許すことはつらいことだっただろう。Antoniusにとっては少なくともいくらか執政官時代の苦痛が緩和された。彼は非合法のプロコンスル時代に派閥や裏切りに悩まされていた。銀行家の Atticusは形式上でさえも名簿に名前が載らなかった。 Atticusは同時代の人の間だけだったが、詩人として有名な騎士の L. Julius Calidusを救うこともできた。
Small pallet is 64cms x 45cms and slightly larger is 92 x 64 so the smaller size if favourite at the moment - the 303's are just over 8kgs each as bare machine and again repeating myself, then the magic weight per package is less than 30kgs, so I could probably manage using two or three individual boxes but the costs would be about the same, or more, than a pallet - and so much more extra cardboard that you could add an extra machine for the same weight of extra cardboard I think!Do you want any tuners also?
小型サイズのパレットは 64cm x 45cmで少し大きめのものは92cm x 64cmです。現時点で小さい方のパレットをご希望でしたら、 繰り返しますが303はむき出しのマシン1台が8キロを少し超えます。そこでパッケージ1個につき重量は30キロ以下となります。おそらく自分のもっている箱を2個が3個使えると思いますが、コストはパレットと同じか高めになると思います。ということで同じ重さの特別段ボール箱でもう1台マシンを追加できると思います!チューナーのご希望はございませんか。
After called Ebay, to find out due to your violating two of my Ebay Sell rules:1) You had not contact me first on bidding this item since you want this item shipped international. 2) Your Ebay registration shown you are USA resident, but actually your are in Japan.In order for you to buy this item, it is either use your second maximium bid, that you have to honesty tell us, or you agree to pay additional US $230.00, make up for the BIN amount, for the panulty for the violations of my item's Ebay.listing rules, then we can consider if this item can be sold to you.Let me know your decision so that we can determine if it will be relisted.Happy Bidding.
私のEbay販売規則に対するあなたの2つの違反を見つけて Ebayに連絡した後、1) あなたは、この商品の国際発送を希望したため、私にまず商品落札の連絡をしませんでした。2)あなたのEbayの登録では、あなたはアメリカ在住となっていますが、あなたは実際には日本にいます。あなたがこの商品を購入するためには、あなたの2度目の最高額の入札を利用してそれを正直に私達に伝えて頂けるか、あるいは私の商品のEbayに記載してある規則違反の罰金としてBINの金額を補うために追加で230ドルを支払うことに同意して頂けるか、のいずれかです。そうすればこの商品をあなたに販売することを考えましょう。商品の再掲載を決めることが出来るよう、あなたの決定をお知らせください。満足のいく入札となりますように。