Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 あなたとビジネスができて嬉しいです! 特に日本でアメリカ版のPS3が人気です。 あなたに日本の商品を送ること可能ですよ。問...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
あなたとビジネスができて嬉しいです!
特に日本でアメリカ版のPS3が人気です。

あなたに日本の商品を送ること可能ですよ。問題ありません。

私が欲しい商品をリストアップ致しましたので、お見積もりお願い致します。
The Amazing Spider-Man(3個)
Batman: Arkham City~ Game of the Year (5個)
MLB 12: The Show (3個)
LEGO Pirates of the Caribbean(3個)


lovelight2012 さんによる翻訳
Thank you for contacting me!
I'm very pleased to conduct business with you!
Especially the product PS3, American version, is popular in Japan.

There is no problem with sending Japanese products to you.

I made a list of the products that I would like to buy below, so please make an estimate of them.

The Amazing Spider-Man (3 items)
Batman: Arkham City~Game of the Year (5 items)
MLB12: The Show (3 items)
LEGO Pirates of the Caribbean (3 items)

Thank you.
sweetnaoken
sweetnaokenさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,266円
翻訳時間
19分
フリーランサー
lovelight2012 lovelight2012
Starter

Hello everyone!

I'm Japanese, living in kyushu.

I would like to hel...
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter