Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前シーズンに、インボイスと入荷した商品の生産国表示の相違がありました。星印の品番は、サンプルではルーマニア生産と記載されていましたが、製品ではインボイスに...

翻訳依頼文
前シーズンに、インボイスと入荷した商品の生産国表示の相違がありました。星印の品番は、サンプルではルーマニア生産と記載されていましたが、製品ではインボイスにイタリー生産で記載されています。また、この商品の出荷日は、再度 取引先に確認しましてご連絡します。
最後に、今後は期日までに出荷できないと取引先に納品できなくなる恐れがあるので、必ず期日を守ってください。今後は、随時リストをご連絡させて頂きます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
There was a difference of the producer country indication between the invoice and the arrived products at last season. The starred product number was indicated as Romanian-made for a sample, but the product is indicated as Italy-made in the invoice. Also, about the shipping date of this product, we will confirm to our client and let you know again.
Finally, Please surely keep to a schedule, because there is a possibility that we are not able to deliver the products to our clients if we doesn't ship them by the scheduled date for the future. From next time, we would like to tell a list as needed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約12時間