Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ホテルを手配したのでご連絡します。ホテルは大阪のヒルトン東京で、大阪駅から徒歩2分くらいのところにあります。関西空港からは、大阪駅までのリムジンバスがでて...
翻訳依頼文
ホテルを手配したのでご連絡します。ホテルは大阪のヒルトン東京で、大阪駅から徒歩2分くらいのところにあります。関西空港からは、大阪駅までのリムジンバスがでています。5番のりばから乗って、ハービス大阪という2個目の停留所で降りていただきます。関西空港から大阪市内までは約1時間かかります。リムジンバスの時刻表を添付します。関西空港発3:25ハービス大阪に午後4:32到着します。
または午後4:05関西空港発のバスに乗っていただければ直通で午後5:07にヒルトンホテル前に到着しますので、空港で少し待たなければなりませんが、こちらのバスのほうがわかりやすいかもしれません。運賃は1500円で、バス乗り場の近くにチケットの自動販売機があると思います。(リムジンバスのウェブページのリンクを貼ります)何かご不明な点があればお知らせください。
Please be informed that we arranged the hotel. The hotel is Hilton Tokyo in Osaka, and it is about 2 minutes by walk from Osaka Station. There is a limousine bus from Kansai Airport to Osaka Station. Please get on No.5 bus station and get off at the second stop, "HERBIS Osaka". It will take about 1 hour from Kansai Airport to Osaka City. I will attach the time table of the limousine bus. It will leave Kansai Airport at 3:25 and arrive at HERBIS Osaka at 4:32 p.m.
Or, if you get the bus at 4:05 p.m. from Kansai Airport, it will arrive at 5:07 p.m. to Hilton Hotel directly. You have to wait for a while at the airport but this bus may easy to access. The fare is 1500 yen, and you will find the ticket vending machine near the bus station. (I will attach a web page link of the limousine bus.) If you have any questions, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 365文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,285円
- 翻訳時間
- 約2時間