Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 上手くムービーカッターが起動して、良かったです。 ボードの熱にはくれぐれも注意してください。 HelpからVersion infomationの以下が10...

翻訳依頼文
上手くムービーカッターが起動して、良かったです。
ボードの熱にはくれぐれも注意してください。
HelpからVersion infomationの以下が100になっていること(添付参照のこと)
・OPIボタンを押すと、PC画面には映像が映りますが、HDMIボードからは
 映像がでません。スタートRECボタンを押すと収録が始まり、HDMIボードからも
 映像を見ることができます。

・デモ版は機能制限がかかっているため、斜線が映像に入ります。デモのときは
 そのように説明してください。
kumako-gohara さんによる翻訳
I am glad to hear that the movie cutter can move well.
Please be careful for the board heat.

What the below Version information from Help is 100. (Please refer to the attached file.)
- When you push OPI button, the image appears on the PC screen.
However, the image does not appear from HDMI board.
After you push the start REC button, the recording starts and you can watch the image from HDMI board, too.
- Because the demo version has limitation for function, the shaded appears in image.
In case of demo, please explain such kind of thing.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する