Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのサポートに心から感謝します。しかも、極めて忙しい時期に日本に来て助けてくれること、ありがとう。これからあなたのホテルを予約しますが、ひとつ聞きたい...

翻訳依頼文
あなたのサポートに心から感謝します。しかも、極めて忙しい時期に日本に来て助けてくれること、ありがとう。これからあなたのホテルを予約しますが、ひとつ聞きたいことがあります。大阪大学は関西空港から遠いので、もし関西空港周辺に宿泊すると翌朝7時前にはホテルを出なくてはなりません。もし、23日にリムジンバスで大阪市内まで出れば翌朝、ほんの少しだけゆっくりすることができますが、あなたにとってはどちらの方が都合がいいですか。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you so much for your support. And I also would like to thank you that you come to Japan and help me such an extremely busy season. I will make a booking your hotel but I have one question. Osaka University is far from Kansai Airport, so you have to leave the hotel before 7 a.m. next morning if you stay around the airport. If you come to Osaka city by limousine on 23rd, you can stay a little bit longer at hotel next morning. Which is convenient for you?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約2時間