Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなり申し訳ありません。 コンテナの発送に関して変更事項がありまして、時間がかかってしまいました。 商品は用意出来ております。 受注を受ける前...
翻訳依頼文
お返事遅くなり申し訳ありません。
コンテナの発送に関して変更事項がありまして、時間がかかってしまいました。
商品は用意出来ております。
受注を受ける前に、下記をご確認下さい。
前回のお取引きで、送料をこちらが負担しましたが、それだとこちらの採算が合わないと上の者から指摘されてしまいました。ですので今回のお取引きから商品価格をその分上げさせていただいております。それでも宜しければまたコンテナを発送致します。
どうぞご理解下さいませ。
コンテナの発送に関して変更事項がありまして、時間がかかってしまいました。
商品は用意出来ております。
受注を受ける前に、下記をご確認下さい。
前回のお取引きで、送料をこちらが負担しましたが、それだとこちらの採算が合わないと上の者から指摘されてしまいました。ですので今回のお取引きから商品価格をその分上げさせていただいております。それでも宜しければまたコンテナを発送致します。
どうぞご理解下さいませ。
huihuimelon
さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
It took some time as there was a change regarding shipping of the containers.
The item is ready.
Please check this below before receiving orders.
In our last deal, we paid the shipping charge but my boss pointed out that we would not get profit in this way. So we are afraid but we will raise up the item price from our deal this time. If you are ok with that I will ship out the containers again.
I would appreciate if you could understand.
It took some time as there was a change regarding shipping of the containers.
The item is ready.
Please check this below before receiving orders.
In our last deal, we paid the shipping charge but my boss pointed out that we would not get profit in this way. So we are afraid but we will raise up the item price from our deal this time. If you are ok with that I will ship out the containers again.
I would appreciate if you could understand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...