Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼]
翻訳依頼文
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
suspender clip
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
約5時間
他の日本語から英語への公開翻訳
陸の豊かさを知ろう 陸の豊かさを感じよう 陸の豊かさを楽しもう 陸の豊かさを守るために
日本語 → 英語
クレジットカードの登録ができないのですが、何が原因かわかりますか??エラーメッセージが出てしまいます。
日本語 → 英語
メールありがとう こちらでも色々調べましてた。 おそらく過去にサスペンドしたアカウントと法人名を同じにしていたのが 紐づけサスペンドの原因かと思います このような紐づけサスペンドでも御社は過去にアカウントのサスペンドの解除に成功したことはありますか? また、成功確率はどれぐらいでしょうか? よろしくお願いいたします
日本語 → 英語
客先毎に価格を変えてオファーして頂けますか。一日に100件近くオファーが来るので、興味があるブランド以外は回答できないそうです。客先毎にオファーする方を決めて頂けませんか。僕が直接サプライヤーと話ができる案件なので、この利益に関してはあなたとシェアをお願いできませんか。貿易部門がある会社は、直接 連絡したら担当者が、仕入れ、経理、バイヤーに転送してくれます。彼らはリモートで仕事していて書類作成が時間が掛かっているのに、それ以上業務が多くなる事に問題ありませんか。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Thank you for contacting me.
The day of payment will be 16th, so please send me the invoice as soon as you receive the stock.
Thank you for your cooperation!!
Thank you for contacting me.
It is $23.5 for 20 pieces.
OK!
Then I will make a payment on 16th, so please send me the invoice.
I'll be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is Kouta.
Have you already send the package which I ordered before?
If you have not sent it, please send it as soon as possible.
Thank you!
日本語 → 英語
Thank you for buying at an auction.
After the bidding, the price will not be changed on eBay page, I will send the invoice from PayPal.
Please let me know your PayPal account.
Also, it is against the policy to write a mail address on eBay message.
I will send a mail from your contact mail address, so please reply your PayPal account mail address.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
Hello!
It's a pity you don't have the watch we offered.
Could it be possible to tell us your stock?
We would like to purchase from the stock.
Thank you for your cooperation.
日本語 → 英語
We have to be received a review from you, but is it OK by mail? Please check the attached document.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する