Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 一般的なプログラムでは、リロード(再読み込み)の注文や、ばらの注文書をこちらに送ることで、カードをリロードすることができます。通常のリロードはWire T...

翻訳依頼文
with generic programs you can reload cards through sending us reload
orders or bulk order sheets. Normal reload is by sending the wire
transfer (for single or bulk reload). For co-branded programs other
ways can be implemented.

To fix a contract you need to contact info@xxxxxx.com
autumn さんによる翻訳
総称プログラムでは、弊社に再読み込み注文あるいは大量注文シートを送付することでカードの再読み込みができます。通常は、(単一あるいは大量再読み込みのための) 電信送金での送付で再読み込みします。ブランド提携プログラムでは、他に複数の方法が実行可能です。

契約を取り決めるには、info@xxxxxx.com に連絡する必要があります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
277文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
624円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter