Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あと数日で東京に行きます。対面で購入できますか、そうすればeBay手数料を支払う必要はありません。 こんにちは!フォーカシングレールはそ...
翻訳依頼文
Hi, I will be in Tokyo in a few days, could I buy it in person and then you wouldn't have to pay the eBay fee?
Hi there! Have you got any news about the focusing rail? In case you cannot find the rail, would you prefer to just have the bag shipped back and refund the money? As you wish. Just let me know. Best regards.
Please make sure the serial number matches the one in the picture this time.
Hi there! Have you got any news about the focusing rail? In case you cannot find the rail, would you prefer to just have the bag shipped back and refund the money? As you wish. Just let me know. Best regards.
Please make sure the serial number matches the one in the picture this time.
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは、あと数日で東京に行きます。対面で購入できますか、そうすればeBay手数料を支払う必要はありません。
こんにちは!フォーカシングレールはその後進展ありましたか?レールが見つからない場合は、バッグを返送して返金いたしましょうか?ご要望通りにいたしますのでお知らせください。よろしくお願いします。
今回はシリアルナンバーが写真と必ず一致するようご確認お願いします。
こんにちは!フォーカシングレールはその後進展ありましたか?レールが見つからない場合は、バッグを返送して返金いたしましょうか?ご要望通りにいたしますのでお知らせください。よろしくお願いします。
今回はシリアルナンバーが写真と必ず一致するようご確認お願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 396文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...