Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] We are NOT responsible for each country’s other fees such as “import customs ...

翻訳依頼文
We are NOT responsible for each country’s other fees such as “import customs fees” which include Customs, Duties, Taxes, Broker Fees or other similar fees. These “fees” are typically collected by the shipping carrier in your area, and are NOT collected for our benefit.

These “import” fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country’s customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You, the importer, will be responsible for all “fees” which may be imposed by your country’s customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is delivered to you.
endet さんによる翻訳
Wir können keine Verantwortung für die in den jeweiligen Empfangsländern erhobenen Gebühren, wie zum Beispiel Einfuhrumsatzsteuer, übernehmen. Dies kann Zölle, Abgaben, Steuern, Bearbeitungsgebühren und ähnliches umfassen. Diese Gebühren werden im Normalfalle vom Spediteur vor Ort erhoben, und kommen nicht uns zu gute.
Diese Importgebühren sind nicht Teil der von uns berechneten Versandkosten. Diese Abgaben entstehen durch die jeweiligen Landesgesetze. Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Spediteur und Zollbehörde um mehr darüber zu erfahren. Sie, als Importeur, sind für Übernahme aller Gebühren verantwortlich die durch die jeweiligen Zoll- und Importvorschriften entstehen. Einschliesslich, aber nicht beschränkt auf: Zölle, Steuern, Bearbeitungsgebühren sowie alle weiteren Kosten die durch die Lieferung entstehen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
44分
フリーランサー
endet endet
Starter