[英語からドイツ語への翻訳依頼] 11/18~12/14 Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 paule_89 さん endet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 29分 です。

eiking_jpによる依頼 2014/11/18 22:46:02 閲覧 2417回
残り時間: 終了

11/18~12/14
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - Christmas season could be taken a long time to deliver more than usual.

12/15~12/24
Happy Christmas season!! BE SURE TO READ - There is not shipping method to deliver before Christmas already in this season.


We are committed careful packing and safe delivery. In Christmas season, shipping will takes around 2-4 weeks. Insured & tracking is included for all delivery.

In Christmas season, Shipping will takes around 2-4 weeks (Please acknowledge for standard free shipping will be shipped without tracking number for a reasonable price).

paule_89
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/11/19 00:42:06に投稿されました
18.11. bis 14.12.
Fröhliche Weihnachtszeit! BITTE LESEN - während der Weihnachtszeit kann es zu überdurchschnittlich langen Lieferzeiten kommen.

15.12 bis 24.12.
Fröhliche Weihnachtszeit! BITTE LESEN - es ist nicht mehr möglich, dass ihre Bestellungen bis Weihnachten ankommen.

Wir achten sehr darauf, dass ihre Ware ordnungsgemäß verpackt wird und heil bei ihnen ankommt. Der Versand dauert 2-4 Wochen. Versicherung und Tracking (Verfolgung) ihrer Ware ist im Lieferpreis enthalten.

Während der Weihnachtszeit beträgt die Lieferzeit 2-4 Wochen. (Wir möchten sie auch darauf aufmerksam machen, dass der Standardversand ohne Auftragsnummer sehr preisgünstig ist.)
eiking_jpさんはこの翻訳を気に入りました
paule_89
paule_89- 9年以上前
Seems like I can´t edit my submission...

"Wir achten sehr darauf, dass ihre Ware ordnungsgemäß verpackt wird und heil bei ihnen ankommt."

"heil" should be substituted by "sicher".

The s in the third world of the last sentence is capitalized --->"Wir möchten Sie auch darauf aufmerksam machen, dass der Standardversand ohne Auftragsnummer sehr preisgünstig ist.)

PS: The source text (the English text that you wrote) is very hard to understand because it´s written in unnatural English. It´s very hard for a translator to translate incomprehensible English into comprehensible German. It´d be very helpful if the source texts were written by someone whó´s very good at English.
endet
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/11/19 02:14:47に投稿されました
11/18~12/14
Weihnachtssaison! Wichtig, Bitte lesen! Während der Weihnachtssaison kann es unter Umständen zu Verzögerungen bei der Lieferung kommen.

12/15~12/24
Weihnachtssaison! Wichtig, Bitte lesen! Leider ist keine Versandoption vorhanden, die eine Lieferung vor dem Weihnachtsfest ermöglicht.

Wir bemühen uns ständig um eine sichere Verpackung und Lieferung. Während der Weihnachtssaison nehmen Lieferungen zwischen 2 bis 4 Wochen in Anspruch. Transportversicherung und Sendungsverfolgung sind für alle Lieferungen enthalten.

Während der Weihnachtssaison beträgt die Lieferzeit etwa 2 bis 4 Wochen (Bitte beachten Sie, dass beim kostenlosen Standardversand keine Sendungsverfolgung enthalten ist, dies schlägt sich in einem niedrigerer Preis nieder).
eiking_jpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。