Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you for your order. The tax is not included in the prices of goods. P...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 endet さん arham さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 677文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/26 10:44:02 閲覧 2425回
残り時間: 終了

Thank you for your order.
The tax is not included in the prices of goods.
Please read the comment of goods well.
Since this product is a high price, if you cannot pay a tax, please give me cancellation of an order from you.

-How to Cancel an Item on Amazon.com-
1. Log in at Amazon.com’s home page, go to “My Account” and
click on the “View Order History” button.
2. Click the “Cancel Request” button to the right of your item’s page.
3. A cancellation request will be sent to the seller. T
he order will be canceled when you receive
an e-mail from the seller confirming the cancellation.

Preparation of dispatch will be started if I in particular do not have e-mail.
Thank you.

endet
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/06/26 12:28:13に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Bestellung.
Steuern sind im Preis nicht enthalten.
Bitte lesen Sie die Anmerkungen zu den Produkten genau.
Sollte Sie die Steuern für dieses Höherwertige Produkt nicht zahlen können, kontaktieren Sie mich bitte hinsichtlich einer Stornierung Ihrer Bestellung.

-Anleitung zum Stornieren einer Bestellung auf Amazon.com-
1. Melden Sie sich bitte auf der Hauptseite von Amazon.com an. Gehen Sie nun zu "My Account" und klicken nun auf "View Order History".
2. Klicken Sie nun auf "Cancel Request". Diesen Knopf finden sie rechts neben dem jeweiligen Produkt.
3. Eine Anfrage zur Bestätigung der Stornierung einer Bestellung wird an den Verkäufer gesendet.
Die Bestellung ist erst dann Storniert wenn Sie eine E-Mail mit der Bestätigung der Stornierung erhalten haben.

Die Vorbereitungen zum Versand beginnen, sollte ich keine E-Mail erhalten.
Viel Dank.
endet
endet- 11年以上前
Two things: 1. What do you mean with tax ? Is it a goverment tax, like slaes tax. or is it a package and postage fee added by you ? 2. i left the title of the button's on the amazon website in english as german customers on on amazon.com will read them in english too. If you do sell on the german website amazon.de just give me a hint, and i will provide you with the german terms for this.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
Thank you for the translation.
A tax is VAT.
VAT is not contained in commodity prices.
it can pay, if the claim of VAT is come at the time of a receipt -- it is -- I would like to ask a visitor ?
If it cannot pay, please cancel in the turn to specify.
I would like to tell what is said.
endet
endet- 11年以上前
Please change "Steuern sind im Preis nicht enthalten." to "Die Mehrwertsteuer ist im angegebenen Preis nicht enthalten, und wird am Ende des Bestellvorganges berechnet." Also change "Sollte Sie die Steuern für dieses Höherwertige Produkt nicht zahlen können, kontaktieren Sie mich bitte hinsichtlich einer Stornierung Ihrer Bestellung." to "Da die Mehrwertsteuer erst am Ende des Bestellvorganges berechnet wird, könnte diese höher ausfallen als erwartet. Bitte kontaktieren Sie mich sofort um eine Stornierung der Bestellung zu ermöglichen."
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
I'm sorry.
It does not understand with sufficient English.
Do teach the remade translation and doesn't it get it?
Thank you for your consideration.
endet
endet- 11年以上前
Following you recent informations, please use this translation for the first part of your request:

Vielen Dank für Ihre Bestellung.
Die Mehrwertsteuer ist im angegebenen Preis nicht enthalten, und wird am Ende des Bestellvorganges berechnet.
Bitte lesen Sie die Anmerkungen zu den Produkten genau.
Da die Mehrwertsteuer erst am Ende des Bestellvorganges berechnet wird, könnte diese höher ausfallen als erwartet. Bitte kontaktieren Sie mich sofort um eine Stornierung der Bestellung zu ermöglichen.
arham
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2013/06/27 01:51:40に投稿されました
Danke sehr für ihre Bestellung.
Die Steuer ist in inklusive in die Preis von den Güter.
Bitte lesen sie die Kommentar von den Güter gut dürch.
Das Produkt ist ziemlich hochpreisig, indem sie die Steuer nicht zahlen können, annuleren sie bitte die Bestellung.

Wie annuliere ich ein Bestellung bei Amazon.com
1. Melden sie sich auf dem Homepage von Amazon.com, gehen sie nach "My account" und klicken sie dort auf dem Knopf " View Order History"
2. Klicken sie den "Cancel Request" Knopf and den rechterseite vom webpage.
3. Eine Annulierungsbericht wird nach dem Verkaufer gesendet. Ihre Annulation von dem Güter wird bestätigt durch eine E-mail vom Verkaufer.

Die Vorbereitung wird fortgesetzt, indem sie keine Bestätigung via E-mail empfangen haben.
Danke schön.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。