Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 雪国、越後湯沢の清冽な水で育まれたお酒「上善如水」。 「上善如水スキンケア」は 日本酒造りの技術から生まれた自然派化粧品です。 2000年以上前...

翻訳依頼文
雪国、越後湯沢の清冽な水で育まれたお酒「上善如水」。
「上善如水スキンケア」は
日本酒造りの技術から生まれた自然派化粧品です。

2000年以上前の中国の思想家老子の教え
「もっとも理想的な生き方(上善)は水のようである。」
を理念に造られたお酒「上善如水」。
1990年の発売以来、女性のお客様に愛されてきました。

選りすぐられた酒米、雪国越後湯沢の清らかで軟らかい水、凛として澄み渡る空気、そして蔵人の技。
「上善如水」は白瀧酒造しか造ることのできないお酒です。
monagypsy さんによる翻訳
"Jouzen mizuno gotoshi" is a Sake that is made of pure water of snowy district, Echigo Yuzawa.
"Jouzen mizuno gotoshi skin care"is a natural cosmetics that be created by a techinique of producing Sake.

"Jouzen mizuno gotoshi" is made by the philosophy that the teachings of Laozi who is a philosopher of ancient China more than 2000 years ago, "Most ideal way of life (Jouzen) is like water."
It has been patronized by women customer since 1990.

Slected rice, pure and soft water of snowy district Echigo Yuzawa, dignified clear air and a techinique of artisan.
Only Shirataki Sake Brewer can brew "Jouzen mizuno gotoshi"
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
446文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,014円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter