Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 今日、日本の税関に価格の分かるインボイスを提出してほしいと言われました。 もしかしたら、輸送中にインボイスの紙が紛失して...
翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
今日、日本の税関に価格の分かるインボイスを提出してほしいと言われました。
もしかしたら、輸送中にインボイスの紙が紛失してしまったのかもしれません。
価格の分かるインボイスが通関に必要ですので、
私のメールアドレスにインボイスをメールしていただけませんか?
品名はいつもと同じくsampleでお願いします。
よろしくお願いいたします。
今日、日本の税関に価格の分かるインボイスを提出してほしいと言われました。
もしかしたら、輸送中にインボイスの紙が紛失してしまったのかもしれません。
価格の分かるインボイスが通関に必要ですので、
私のメールアドレスにインボイスをメールしていただけませんか?
品名はいつもと同じくsampleでお願いします。
よろしくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you for always helping me.
Today, I was told to supply an invoice such that the total for customs is clear.
Maybe the invoice was lost during shipping.
Because an invoice listing the price is necessary for customs, could you please email the invoice to my email address?
Please make the products the same sample as always.
Thank you very much.
Today, I was told to supply an invoice such that the total for customs is clear.
Maybe the invoice was lost during shipping.
Because an invoice listing the price is necessary for customs, could you please email the invoice to my email address?
Please make the products the same sample as always.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...