Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1 ホワイトの在庫が一つしかないという事ですが、 ホワイトが3つ必要なので今回はキャンセルさせて頂きます。 返金をお願いします。 いつも支払いをした後に...
翻訳依頼文
1
ホワイトの在庫が一つしかないという事ですが、
ホワイトが3つ必要なので今回はキャンセルさせて頂きます。
返金をお願いします。
いつも支払いをした後に在庫がないと連絡をもらうのですが、
在庫確認は、請求書を送る前にしてください。
あと、以前○○を注文した時に何点が色違いがあったので、今後
気を付けてください。
よろしくお願いします。
2
以前、注文しました○○です
今回、私は○○を3つ注文したいのですが、在庫はありますか?
在庫があれば以前のように請求書をおくってください。
配送は○○でお願いします
ホワイトの在庫が一つしかないという事ですが、
ホワイトが3つ必要なので今回はキャンセルさせて頂きます。
返金をお願いします。
いつも支払いをした後に在庫がないと連絡をもらうのですが、
在庫確認は、請求書を送る前にしてください。
あと、以前○○を注文した時に何点が色違いがあったので、今後
気を付けてください。
よろしくお願いします。
2
以前、注文しました○○です
今回、私は○○を3つ注文したいのですが、在庫はありますか?
在庫があれば以前のように請求書をおくってください。
配送は○○でお願いします
cuavsfan
さんによる翻訳
1
There is only one white one in stock, but I need three white ones so I will cancel my order.
Please refund my money.
It is always after I pay that I am told items are not in stock, so please check you stock before sending a bill.
Also, previously when I ordered ○○ several of them were different colors, so please watch out for that.
Thank you.
2
I am ○○ and I have ordered from you before.
This time I would like to order three of the ○○. Are they in stock?
If they are currently available, please send me a bill like before.
Please make the delivery for ○○.
There is only one white one in stock, but I need three white ones so I will cancel my order.
Please refund my money.
It is always after I pay that I am told items are not in stock, so please check you stock before sending a bill.
Also, previously when I ordered ○○ several of them were different colors, so please watch out for that.
Thank you.
2
I am ○○ and I have ordered from you before.
This time I would like to order three of the ○○. Are they in stock?
If they are currently available, please send me a bill like before.
Please make the delivery for ○○.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...