Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は営業代行会社に所属しています。 この度は新しいプロジェクトで名古屋に来ました。 プロジェクトは外国人雇用(正社員)を支援するプロジェクトです。 新しい...

翻訳依頼文
私は営業代行会社に所属しています。
この度は新しいプロジェクトで名古屋に来ました。
プロジェクトは外国人雇用(正社員)を支援するプロジェクトです。
新しいビザが今年4月にできたのもあり、今後外国人は増えるものと言われております。
就職できないと日本に帰らないといけない外国人も多く、外国人雇用の間口を増やす仕事をしています。
ただ外国人を紹介するだけでなく、時間と労力がかかるビザ申請、その後の生活支援(国への定期的なレポートも提出)などについてもサポートしています。
shimauma さんによる翻訳
I belong to a sales representative company.
I came to Nagoya for a new project.
The project is to support employment of foreigners (full-time).
Because a new kind of visa was released in April this year, the number of foreigners are expected to increase in the future.
I work to expand the scope of employment of foreigners since many of them have to go back home after failing to find a job in Japan.
In addition to introduce foreigners to workplaces, I also give supports in applying for a visa, which takes time and efforts, and their every day life in Japan afterwards (including periodic submission of reports to the government.)


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
8分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...